Генериране на създаване на договор за създаване на "създаване на...
Преводач
Тази страница е преведена автоматично от услугата за машинен превод на Microsoft. Разберете повече

Блог на Microsoft преводач

Въведение: бета на Windows Live преводач

Наскоро имаше доста голямо покритие в бета изданието на новата ни онлайн услуга за превод. В тази публикация бих искал да ви предоставя информация относно влизането на Microsoft в безплатния онлайн машинен превод – направо от устата на коня, образно казано.

URL адресът на началната страница на превода е http://www.microsofttranslator.com, където можете да издава заявки за преводи на текст и уеб страници:Изображение

Обърнете внимание, че опцията за квадратче с надпис Съдържание, свързано с компютъра ви позволява да получите по-добре адаптирани преводи за (компютърен) технически текст, предоставен от системата за статистически машинен превод на Microsoft изследвания. Тази услуга е достъпна за следните езикови двойки:

 

Английски – опростен китайски

Английски – традиционен китайски

Английски – Френски

Английски – Немски

Английски – Италиански

Английски – Японски

Английски – Португалски

Английски – Испански

Нетехническите преводи и допълнителните езикови двойки понастоящем се предоставят от най-новата версия на Systran. Допълнителните езикови двойки на разположение са:

Арабски – Английски

Опростен китайски – английски

Традиционен китайски – английски

Холандски – Английски

Английски – Арабски

Английски – Холандски

Английски – Корейски

Френски – Английски

Френски – Немски

Немски – Английски

Немски – Френски

Италиански – Английски

Японски – Английски

Корейски – Английски

Португалски – Английски

Руски – Английски

Испански – Английски

Нашият иновативен подход към превода на уеб страница включва потребителски интерфейс, който наричаме Двуезичен преглед. Той предлага 4 вида двуезични изгледи, от които потребителите могат да изберат в зависимост от предпочитанията си или размера на екрана. Изгледите "рамо до рамо" и "отгоре/отдолу" предлагат синхронизирано превъртане, подчертаване и навигация (и да, все още имаме малко бръчки, които да изгладите там). В двата показвания на един език можете да задържите показалеца на мишката върху изречение на един език, а съответният откъс на другия език е показва автоматично в близост за улеснение на препратката. И накрая, ние превежда прогресивно преведения текст на уеб страница, за да стане по-бързо достъпна за потребителя да чете, докато други елементи на страницата все още се превеждат във фонов режим.

Изглед рамо до рамо:

Изображение

Изглед "отгоре/отдолу":

Изображение

Оригинален с изглед за превод при посочване:

Изображение

Превод с посочване на оригиналния изглед:

Изображение

Live search скоро ще се разкрият "Преведи тази страница " връзки на страницата с резултати за резултатите от търсенето, които са на език, различен от езика на потребителя система (при условие, че необходимата двойка език е на разположение от нашата услуга).  Когато щракнете върху "Преведи тази страница"връзка, уеб страницата ще бъде отворена в двуезичния преглед (страничен изглед или изгледа, който сте избрали по време на последната ви сесия за гледане).

Качеството На Превода

Преводът на езика е изключително труден, тъй като значението на думите и фразите често зависи от контекста и специализираните познания в областта на домейна или културата. Изреченията структури и граматическите правила се различават значително между два езика, добавяйки сложността на предизвикателството за превод. В момента тя все още изисква човешки умения да преведат изречения без грешки. Качеството на днешния най-усъвършенстван софтуер за превод е доста под точността и плавността на професионален преводач, а много изречения просто не са разбираеми. Изследователите непрекъснато работят по подобрения, но това може да бъде много години преди висококачествен превод може да се предлага последователно от компютър. Поради тази причина показваме оригиналния текст и неговия превод, като очакваме, че ще намерите по-лесно да разберете превода, сравнявайки го с оригиналното съдържание, ако е необходимо.
Някои от нашите резултати от превода (обикновено за компютърно свързано съдържание) се основават на обучението на нашата система за превод на големи количества двуезичен текст. Колкото по-двуезичен или многоезичен текст можем да обучим системата си, толкова по-добре ще стане нашето качество на превода. Ако имате големи количества преведен текст в която и да е област, която бихте желали да споделите с нас, моля кликнете тук да ни кажете.

Моля, вижте нашите Въпроси за повече отговори на въпроси, които са достигнали до нас, и моля, използвайте опцията, за да ни изпратите Обратна връзка. Пуснахме първата версия на тази преводаческа услуга като Beta, за да можем да слушаме и да се учим от вас как най-добре да отговарят на вашите нужди. Очаквайте да видите непрекъснати подобрения на Windows Live преводач Beta.

— Андреа

Андреа Джевижс е старши програмен мениджър с Microsoft изследователски машинен екип