Генериране на създаване на договор за създаване на "създаване на...
Преводач
Тази страница е преведена автоматично от услугата за машинен превод на Microsoft. Разберете повече

Блог на Microsoft преводач

Microsoft потребителски преводач избутва лентата за качество на превода по-близо до човека паритет

Пътешествието по избор, за да бъде на преден ръб на технологията за машинен превод, продължава.

В началото на август 2020 г. започнахме нашето усъвършенстване на потребителския транслатор от продължителна краткосрочна памет (т.е. LSTM) базирана на невралния машинен превод (или V1) към нашата архитектура на Microsoft Translator (или V2). V2 е същата архитектура на превода, която дава правомощия на стандартния необитавен транслатор API, както и превод в Microsoft Office 365, Speech, Bing.com/translator, Edge и др.

Изданието август позволи на клиентите да използват Речник (фраза или изречение) документ тип за изграждане на потребителски модели в началото на платформата V2 за бързо подобряване на качеството на превода над V1 платформа.

Днес, Потребителски преводач завърши пълната надстройка V2 платформа, за да достави още по-голяма печалба от качество на превода от преди. Клиентите вече могат да създават персонализирани модели с всички типове документи (обучение, тестване, настройка, речник на фрази и речник на изреченията) с използване на документи с пълен текст, като документи на Office, PDF документи, HTML и обикновен текст.

С това издание, предприятията, малките и средните предприятия, разработчиците на приложения и доставчиците на езикови услуги могат да изградят усъвършенствани потребителски системи за неврален превод, които да спазват тяхната дефинирана бизнес терминология и безпроблемно да интегрират тези системи в съществуващи или нови приложения, работни потоци и уеб сайтове, за да привличат клиенти и да развиват бизнеса.

Ние поставяме всеки нов модел на базов език чрез строг процес на оценка на човека, за да се гарантира, че качеството на превода продължава да отговаря на високи стандарти за общо въвеждане във всички области. Въпреки това, с обучени специализирани системи за превод, клиентите могат да постигнат много по-голямо придържане към терминологията и стила на домейна чрез обучение на персонализирана система за превод на предварително преведени документи в домейн. Тези документи, които са преведени, позволяват на потребителския преводач да научи предпочитаните преводи в контекст, така че Преводачът може да прилага тези термини и фрази, когато контекстът изисква това, и да представи владетел на целевия език, като се спазва контекстно зависимата граматика на целевия език.

Предимства на надстройката

Ние използваме Много добър (стандартен начин в научноизследователската общност) за измерване на качеството на превода на новообучения базов модел. Една или две БЛЕВ точка печалба е достоен постижение. Надстройката на платформата Custom Translator V2 ще доведе до значителни подобрения в сравнение с предишната V1 платформа. Стълбовидната диаграма по-долу показва подобряването на качеството на BLEU за някои области и влиянието на размера на набора от данни за обучение.

Примерен резултат за качество на преводите на домейни при използване на стандартен Преводач, Потребителски преводач V1 и Потребителски преводач V2.
Размер на набора от данни за обучение в хиляди ("auto-28k" означава 28 000 паралелни изречения за автомобилния домейн)

Важно е да се отбележи, че действителното подобряване на качеството зависи от качеството на данните на клиентите, размера на набора от данни за обучение и покритието на домейна.

"Надяваме се, че преводът чрез невронна мрежа не само ще повиши качеството и скоростта, но и ще предложи напредък в оценката на големите данни". николас Майер-Аун, ръководител "Управление на качеството и доставчиците на езици" в Volkswagen AG

Потребителски преводач ще предложи безплатно ъпгрейд до V2. Можете да пренапрежете един модел на проект в работно пространство на V2 платформа безплатно. Когато разглеждате проект, трябва да видите съобщение, ако все още имате безплатен кредит за надстройка за този проект. Офертата започва днес и приключва на 31 януари 2021. След 31 януари 2021 г. се прилагат нормални такси за обучение за всяко преквалифициране.

Можете да научите повече за надстройването до версия 2 в ЧЗВ по-долу.

Въпроси

  1. Какво пускате във V2?
    Ние освобождаваме надстройка на платформата Custom Translator (V2), за да осигурим значителни подобрения в качеството на превода, използвайки най-съвременната архитектура на Microsoft за неврален машинен превод. Потребителски опит остава същото като в V1. Няма нищо ново за научаване, просто по-добри преводи. За бързо опресняване, моля, гледайте това Бърз старт на видео в YouTube.
  2. Каква е ползата от надстройването на внедрения в момента модел на платформата V2?
    Значително подобрено качество на превода; надстройката на платформата Custom Translator V2 ще доведе до значително подобрение спрямо стандартния преводач и предишната V1 платформа. Стълбовидната диаграма по-горе показва качеството на превода BLEU резултати за някои често срещани области и влиянието на набора от данни за обучение.
  3. Как мога да използвам моя безплатен ъпгрейд към V2 кредит?
    Когато разглеждате подробности за проект, безплатно кредитно съобщение става видим (вижте изображенията по-долу) и ще продължи да бъде видим, докато успешно пренапревите модел или офертата приключва на 31 януари 2021.

  4. Как да надстроя моите модели, разположени (или ненастроени) персонализирани към платформата V2?
    Ако имате разположени или ненадържан речник само модел, който е пренаточен след 3 август 2020, той вече е надстроен до V2 платформа. В противен случай трябва да започне нов модел обучение. След като новият модел е преминал успешно обучение, бутонът "Swap" ще се вижда. Щракнете върху "Суап", за да разположите новия модел. Забележка: Бутон "Swap" позволява разполагане на престой. Тоест, всички заявки за превод ще продължат да се връчват от предишния модел, докато новият модел не бъде внедрен и функционален, тогава новият модел ще обслужва нови заявки за превод и предишният модел ще бъде невъзпламетен.
  5. Мога ли да продължа да разгръщам модели на V1 след надстройката на платформата V2?
    Да. Разбираме, че може да има причини, поради които клиентите биха искали да продължат да използват модели, обучени на платформата V1. V1 модели могат да работят на платформата V2. В бъдеще V1 моделите няма да бъдат повторно разгръщаеми. Забележка: След като пренапрежение V1 модел, новият модел ще бъде на платформата V2. Разделът "Модел" ще покаже всички нови (V2) и предишни (V1) модели.
  6. Аз съм нов в персонализирането на преводите, как да започна да използвам потребителски преводач?
    За да създадете персонализиран модел, гледайте видеото за бързо стартиране по-горе и вижте документацията на docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview

Какво можете да правите с Microsoft преводач по избор

Създайте персонализирани модели с терминологията на вашия домейн и превеждайте в реално време с помощта на API за преводач на Microsoft.

Използвайте Microsoft "Преводач по избор" с вашите решения за превод, за да подобрите мащаба на бизнеса си и да подобрите взаимодействията на клиентите.

За повече информация относно решенията на Microsoft Преводач посетете: https://www.microsoft.com/translator/business.