Jump to the main content
Prevodilac
Ovu stranicu automatski prevodi prevođenje mašine za prevodioca Microsoft prevoditelja. Naučiti više

Microsoft blog za prevodjenje

Fino podešavanje i prilagođavanje prevođenje u prevoditelju za Bing

Sada dostupno u prevodioca za Bing (www.bing.com/translator)-koristite kategorije da biste dobili prevede teksta koji su dobro podešeni za tu temu pri ruci, ili čak u potpunosti prilagođeni terminologiji vaše organizacije i mode. Samo tipkaj "? kategorija = ksiz", gdje je ksiz kategorija, na kraju URL-a (naprimjer www.bing.com/translator?category=tech).

Ako trebate prevesti tehničko-povezane, sadržaj zasnovan na govoru, ili često prevesti kratke prolaze koristeći terminologiju u vašem poslovanju ili industriji, prevođenje kategorija omogućenih u prevođenju za Bing su brzi i lak način da se dobije Prevod u Trgni.

Uveli smo te kategorije u Januar za korištenje sa Microsoft Prevodilac Čvorište, i sada ih prave dostupnim prevodioca za Bing.

Obično, kada koristite prevodioca za Bing ili bilo kog drugog Microsoft prevoditelja podržani proizvodi, Prevodilac Automatsko prevođenje sistem samo razmatra podatke generalnog jezika koji ima na rukama da bi došao do dobrog prevoda. Dodavanjem kategorija, korisnici mogu pružiti prevodioca dodatne informacije da bi došli do prevođenja koji je prikladniji za temu ili individualnu organizaciju. Na raspolaganju su dvije vrste kategorija: standardne kategorije u cilju usklađenih vaših prevoda zasnovanih na subjektu o sadržaju sadržaja i kategorije za prilagođene prevođenje sistema.

 

Dobro uskladu vaše prijemene sa standardnim kategorijama

Standardne kategorije omogućavaju korisnicima da unaprijede svoje prevode tako što će reći Microsoftu da se vrsta sadržaja prevodi. Sa standardnim kategorijama, možete suziti opseg statističke analize koju koristi Microsoft prevodilac da prevede vaš tekst tako da možete dobiti bolje prevođenje za odlomke određenih tema. Dvije standardne kategorije su trenutno dostupne, "Tech" i "govor", s više na putu.

Tehnološka kategorija će poboljšati kvalitet prevoda u sadržaju računara kao što je softver, hardver, umrežavanje, itd. On je izgrađen koristeći podatke prikupljenih tokom godina u okviru Microsofta, dok smo mi preveli proizvode za pomoć, dokumentaciju, i podršku korisnicima naših korisnika, te od drugih izvora poput TAUSA. Spisak jezika podržanih od strane tehnološke kategorije može se pronaći ovdje.

Prevedi sada koristeći tehnološku kategoriju u www.bing.com/translator?category=tech

Kategorija "govor" je prvobitno sagrađena da podrži prevodioca Skype-a, a zatim je kasnije korištena za stvaranje "API govora". Jezik koji se govori često može biti drugačiji od tipičnog pisanog teksta. Za prevođenje govora za rad kako treba, trebao nam je način da mašina pravilno interpretira izgovorene poruke. Kategorija govora je odlična za prevođenje teksta zasnovanog na govoru, poput transkripta.

Jezici su podržavali kategoriju govora isti jezici prevođenja govora koji su dostupni za API prevoda govora, Prevoditelj Skype, i Microsoft aplikacije za prevodjenje za iOS I Android. Kako su novi jezici govora pušteni za ove aplikacije, kategorija govora će postati dostupna i za korištenje prevoditelja za Bing.

Prevedi sada koristeći kategoriju govora u www.bing.com/translator?category=speech

 

Prilagodite preprijete sa IDENTIFIKACIJOM kategorije čvora

Za još više prilagođene prevođenje, sada možete dodati i svoju jedinstvenu identifikaciju kategorije pomoću Microsoft čvorišta za prevodjenje. Sa čvorom, možete izgraditi prilagođeni sistem prevođenja koji razumije vašu jedinstvenu terminologiju u okviru vašeg poslovanja i industrije.

Na najjednostavnijem nivou, čvorište se može koristiti za dodavati korisničke rječnike sa rečnim jezikom stranih jezika, tako da terminologija koja je jedinstvena za vaš biznis ili industrija će prevesti baš kako vi želite. Naprimjer, ako imate naziv proizvoda koji želite prevesti na određeni način na španjolskom, (ili nije preveden uopće, ako je to Brend ime) samo Dodajte naziv proizvoda i odgovarajući španski prevod na vaš rječnik u čvorište. Sada kada prevedeš u Bing, samo Dodaj svoj jedinstveni korisnički ID i naziv proizvoda će se pravilno prevesti.

Kao što su vaše potrebe za prilagođene prevode, možete trenirati nove ručno prevođenje sistema sa paralelnim recenicama. Obezbjeđivanjem čvorišta sa najmanje 1.000 paralelnih rečenica, možete pomoći čvorište da izabere prijeme koji se podudaraju sa terminologijom i tonom vaše organizacije. Ako ste stvorili sadržaj na drugim jezicima, kao što su web stranice ili dokumentacija, možete ga koristiti da poboljšate prijestacije.

Nakon što ste uvježbani i rasporedili svoj novi prilagođeni sistem, on je također dostupan za korištenje u svim ID-omogućenim Microsoft proizvodima za prevodioca kao što su Tekstualni API, o-premisna verzija Šartački, Kancelarijske aplikacije za PowerPoint I Riječ, u Dokument Prevodilac, i mnogo prevođenja uspomena iz našeg Partneri.

Da biste koristili čvorište, morat ćete se prvo prijaviti za račun sa Microsoft prevoditeljem. Možete se registrirati za besplatno 2.000.000 karaktera mjesečno na pretplatu da te zapocnemo. Nakon što se registrirane, samo idite na web stranicu za prevodioca u www.microsoft.com/translator/hub.aspx da počnemo sa prilagođavajući.

 

uči više: