Ovu stranicu automatski prevodi prevođenje mašine za prevodioca Microsoft prevoditelja. Naučiti više

Web-lokalizacija i trgovina

Lokalizujte vašu web stranicu kombinujući Prijevod ljudskog i stroja

Do 95% od sadržaja na mreži koje kompanije stvaraju je dostupno na samo jednom jeziku. To je zato što lokaliziranje web lokacija, posebno iza domaće stranice, stoji zabranjeno izvan prvih nekoliko tržišta. Kao rezultat toga, lokalizirani sadržaj rijetko se proteže na jedan ili dva klika iza kućne stranice.

Međutim, sa prevodom mašine od prevoditelja, sadržaj koji inače ne bi bio lokaliziran, i sada većina vašeg sadržaja može dostići mušterije i partnere širom svijeta.

Zašto koristiti prevođenje stroja da prevedeš više online sadržaja?

Povećaj dostupnost sadržaja
Mašinski prijevod od Microsofta pomaže vam da brže izađete na tržište pružajući mogućnost lokalizacije većine ili cijelog vašeg web sadržaja na stranice za podršku (korisnička podrška, forumi za korisnike, stranice zasnovane na znanju, tehnički forumi i dokumentacija), na sadržaj koji se može preuzeti ( studije slučaja, bijele knjige i datoteke pomoći) i sve između, u bilo kojem od naših podržao parove.

Istražite i testirajte nova tržišta
Zbog brzine i efikasne prirode koju prevođenje mašina pruža, možete lako testirati koja je opcija lokalizacija optimalna za vaš posao i vaše korisnike. Na primjer, možete imati samo budžet da se lokalizuju na desetine jezika i izmerite saobraćaj kupaca na višestrukim tržištima paralelno. Koristeći postojeću web analizu, moći ćete odlučiti gdje investirati u ljudski Prevod u smislu tržišta, jezika ili stranica. Pored toga, i dalje ćete biti u mogućnosti da Održavajte prevođenje mašine za druge oblasti, da bi održali dosega.

Kombinujući čisti uređaj Prijevod sa unaprjeđivanja zajednice i plaćanjem sredstava za prevođenje, možete izabrati različite kvalitete za vaše preveske na osnovu poslovnih potreba.

Saznajte više o prevođenju stroja i Kako radi prevodilac.

Napravite svoju web stranicu globalnom sa prevodioca

Imate li web stranicu koju želite pristupiti globalnoj publici? Postoji nekoliko opcija koje možete integrirati prevodioca da biste dobili instant prevod na bilo koji od podržanih jezika.

Sve te opcije pružaju pristup istoj osnovi za prevodioca, ali se u velikoj mjeri razlikuju po pitanju lakoće provedbe; utjecaj na izgled, osjećaj, i potragu za lokacijom. i sposobnost da prilagodim stroj koji stvara prijevod.

 

Pluginsi kao Weglot
Druga opcija je da prevedeš svoj sajt koristeći dodatak za prevođanje, kao što je ona koju nudi partner prevodioca, Weglot. Ako je domorodac priključni modul za vaše internet stranice na web stranici (kao što je za WordPress), možete dodati prevod na svoj sajt bez ikakvog kodiranja. Samo skini priključni modul sa kontrolne table. Ako domorodački priključni modul ne postoji, možete lako kopirati i zalijepiti dojavni šlog na vašu web stranicu da dodate mogućnosti prevođenja.

Prevode će biti dostupni putem diskretnog i karakterističnih menija za prevođenje na vašem sajtu. Šifra za prijateljski jezik će biti umetnuta u vaš URL koji će učiniti stranicu dostupnom u višejezičkim rezultatima pretrage.

Prilagođeni prevodilni modeli izgrađeni sa korisnim prevoditeljem nisu dostupni, međutim, usluga opskrbljuju sredstvo upravljanja menadžmentom za ljudska post-montaža.

Saznajte više o Weglot

CMS platforme kao AEM
Najlakši i najbrži način da odmah dodate prevodu na vaš web sajt je da se iskoristi CMS koji prirodno podržava prevoditelja. Na primjer, menadžer za usvajanje iskustava (AEM) natprirodno podržava integraciju u prevođenje. Da dodate prevodu, odaberite da prevedete stranicu koristeći CMS integrisane postavke prevodioca.

Korištenjem platforme CMS-a sa domorodačke integracije, taj vebmaster ima potpunu kontrolu nad kako pristupe Posjetiteljima i utjecaj koji dodaje Prijevod ima na izgled i osjećaj lokacije. Administrator bi također imao kontrolu nad URL strukturom i izloženost lokacije u višejezičkim rezultatima pretrage.

Prilagođeni preprevodni modeli napravljeni Korisnički prilagođeni prevodilac su dostupni sa ovom opcijom, a usluga pruža alat za upravljanje prevodom za ljudsku post-montažu.

Saznajte više o AEM

Servis za prevodjenje na Azure
Konačni metod dodavanja prevoda na vašu web lokaciju je da direktno integrišemo API prevoditelja teksta u vaše CMS ili web stranicu. To će zahtijevati od građevinara da doda šifru u ispravni programski jezik vašeg sajta ili CMS-a.

Korištenjem direktnog prijevoda teksta Azure prevoditelja, programer ima kontrolu nad načinom na koji korisnici pristupaju prijevodu i utjecaj prijevoda na izgled i osjećaj web stranice. Međutim, nakon što se API integrira, webmaster bi tada trebao moći preuzeti većinu dužnosti održavanja stranica web stranica i robne marke, itd. Struktura URL -a i izloženost u višejezičnim rezultatima pretraživanja također su pod kontrolom programera.

Također, zavisno od vaših potreba, to bi omogućilo podršku naprednijim scenarijima koji bi mogli biti važni za vaš posao:

  • Podršku za zajednice/forumi na vašem sajtu, da omogućite višejezična interakcija među vašim mušterijama.
  • Integraciju u vaš podrška za korisnika alat za ćaskanje
  • Automatizirani preprijeti (npr) prilagođujuća slobodnog izvora Dokument Prevodilac aplikacija) i postavljanjem dokumenata ili drugih informacija koje se dijele sa mušterijama. Na primjer, može se razviti radni protok kojim bi se omogućilo da se upute za preuzimanje na vašoj lokaciji automatski prevede na vaših deset ili dvadeset jezika, te prevedene verzije koje će istovremeno biti postavljene zajedno s original.

Uz tu opciju, prilagođeni prevoditelj prevoda izgrađeni sa korisnim prevodioca. Alati za upravljanje prevodom nisu obezbijeđen ovom opcijom, međutim, građevinar bi mogao dodati alate upravljanja trećim partijem ili razvijati svoju vlastitu kuću.

Saznajte više o prevodioca na Azure

Prevodilac za Etrgovinu

Sa prevoditeljem, vaši proizvodi i usluge mogu biti dostupni svjetskoj publici, bez obzira na jezik. Sa prevodioca možete:

  • Troškovi efektivno prevoditi duboki sadržaj poput detalja proizvoda i bijele novine, a ne samo materijal za marketing na površini.
  • Prevoditi sadržaj generisan od korisnika kao što su ocjene korisnika
  • Komunicirajte sa svojom mušterijom svojim jezikom dodavanjem višejezičke podrške vašim procesima podrške kupcima. Pogledajte stranicu za podršku kupaca za više detalja.

Koristeći Korisnički prilagođeni prevodilac sa prevodioca na Azure, možete prilagoditi svoj Prevod da bi osigurali da pisanje, ton i drugi važni elementi originalnog materijala prevedete baš kako želite.

Ako upravljate svojom trgovinom, možete integrirati prevoditelja za potpunu kontrolu nad iskustvom u prevodu. Na primjer, možete odabrati koji elementi će biti prevedene, i kako mušterija izabere da vidi prevode-po elementu, stranici, itd. Integracijom prevodioca u vaše poslovne obaveštajne alate, možete i da izvršite napredno multijezična analiza podrške za korisnika.

Ako je vaša trgovačka lokacija na platformi kao što je trgovina, velika trgovina, ili "WordPress", možete koristiti pluginse kao Weglot da dodate Prevod ili kroz domorodačke platforme plugins ili JavaScript integracija. Nakon što Weglot bude dodat na vaš sajt, možete koristiti njegov alat za upravljanje prevodom za ljudsku post-montažu kako bi osigurali vaš sadržaj, uključujući i imena proizvoda, ispravno prevedeno.

Ako prodate svoje proizvode preko treće stranačke platforme koja je integrisana prevodioca, možda već imate pristup instant prevodu. Konsultujte informacije o vašoj web platformi da naučite više. Platforme poput Etsy imaju integrisani prevodioca da daju pristup za prodaju na trećoj strani u prevodu prevoditelja da proda svoje proizvode širom svijeta.

Naučiti više


Ova usluga je dio Azure AI usluge