Gå til hovedindholdet
Oversætter
Denne side er automatisk oversat af Microsoft Translator maskinoversættelsestjeneste. Lær mere

Microsoft Translator blog

Klar til at reenergize: Fællesskabet afsløringen af Custom Maya til spansk oversættelses system

Særlige gæst indlæg fra Microsoft Research Connections Director Kristin Tolle, der har arbejdet med Maya samfund for at sætte dem i stand til at bevare deres sprog. Microsoft Translator hub giver lokalsamfund og virksomheder mulighed for at opbygge brugerdefinerede sprog oversættelsessystemer.

På X'Caret, Maya øko-arkæologisk Park i Carmen del Playa, rektor for Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, Professor Francisco Rosado-maj og jeg sammen med guvernør af Quintara Roo, Roberto borge Angulo, afslørede den skik Maya til spansk oversættelse system til at demonstrere det til samfundet på December 21St, 2012 — en dato, der faldt sammen med slutningen af de 13th b'ak'tun og begyndelsen af de 14th. En passende begyndelse til det Maya-spanske oversættelsessystem.

Jeg nævnte, hvad en ære det er i en Microsoft Research Connections Blog at samarbejde med lokalsamfundene om at skabe nye oversættelses modeller. Hvad er særligt ved Microsoft Translator hub er, at det gør det muligt for denne kapacitet "derhjemme" ved at sætte kraften i at udvikle et oversættelsessystem i hænderne på de organisationer, der bekymrer sig om det mest-de samfund selv.

En organisations små data kan kombineres med vores Big data for de store sprog til støtte i uddannelsen af et nyt system-at holde det i brug for de kommende generationer eller som Mayanerne siger, b'ak'tun. Dette er utroligt vigtigt for kultur og sprog bevaring som Carlos Allende, offentlig sektor Director Microsoft México forklarer: "Microsoft Translator hub er Microsofts bidrag til verdensomspændende kulturer. I Mexico er vi stolte over, at denne utrolige teknologi vises for at fejre Maya Katun for at holde dette sprog i live og tillade den næste generation at få adgang til denne årtusindernes viden. "

Det kræver en stor indsats at bygge en oversættelses model mellem to sprog. En af funktionerne i Microsoft Translator hub er, at man kan gøre dette direkte-skabe en oversættelse model mellem to sprog uden at skulle gå gennem en "Pivot" sprog (normalt engelsk). Og det er, hvad det lokale Universitet, Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, har sat sig for at gøre; at oversætte fra Maya til spansk og vice versa.

Processen begyndte i maj i år, da rektor for universitetet, professor Francisco Rosado-May, mødtes med os på LATAM Faculty Summit afholdt i Cancun for at drøfte, hvordan det kunne være muligt for hans institution at arbejde på Yucatec, en lokal Mayan dialekt, samt andre beslægtede sprog.

"The Translator hub af Microsoft er ikke kun en kraftfuld software, der letter den rette kommunikation mellem Maya og spansk, men det er også et meget vigtigt redskab til at nå et af de strategiske mål for vores Universitet: at bevare og øge brugen af Maya , "sagde professor Rosado-maj, der gik på at forklare betydningen af sprog bevaring," sprog er den genetiske kode af enhver kultur, ved at forstå og bruge en masse mere Maya, vi forstår også bedre de mentale processer, der udløser opførelsen af Viden. I tilfælde af Maya, betyder det at forstå, hvordan de skabte sofistikeret viden såsom nul, astronomi, matematik, etc. Det er derfor, mit universitet og jeg værdsætter så meget, hvad Microsoft gør med Translator hub. "

Det, der bliver afsløret i dag, er et resultat af det hårde arbejde, som lingvistik professor, Martin Equival-Pat, hans studerende, lokale sprogeksperter og støtte fra de lokale offentlige myndigheder og Microsoft Mexico har. Gennem deres arbejde universitetet har været i stand til at bygge en spansk til Yucatec og Yucatec til spansk oversættelsessystem, der er kun begyndelsen. Som Rosado-maj går videre til at uddybe, "Jeg forventer, at hubben vil spille en vigtig rolle for de kommende år at komme i positionering Maya sprog i den globale verden. Vi kan være vidne til noget særligt for baktuns foran os og bidrage til en af de vigtigste drømme over hele verden: leve i fred ved at forstå hinanden bedre, og erkender, at forskellige kulturer og forskellige sprog er vigtigt for freden. "

Microsoft Mexico fuldt ud støtter dette projekt og er engageret til Maya samfund. Som Juan Alberto González Esparza, generaldirektør Microsoft México forklarer, "Tænk et øjeblik af en situation, hvor en spansk højttaler og en Maya person kommunikere med hinanden på deres egne sprog ved hjælp af en computer eller en telefon. Dette er den verden, Microsoft har forestillet sig, og nu er dette en realitet tak Microsoft Translator HUB-Maya; der bringer til den nye tidsalder Maya sprog med alle dens kultur, betydninger, historier og livsstil, der vil blive bevaret og tilgængelig for alle i hele verden. Det er den måde, vi skaber en reel indvirkning i sårbare samfund, der forbinder mennesker med potentialet i vores teknologi. "

Som vi trådte ind i de 14th b'ak'tun den 22.Nd energi og engageret; mulighederne for Hub's indvirkning og virkningen af sprog bevaring i hele verden er grænseløs.

Har en
Direktør, naturlige brugerinteraktioner team
Microsoft-opslags forbindelser