Gå til hovedindholdet
Oversætter
Denne side er automatisk oversat af Microsoft Translator maskinoversættelsestjeneste. Lær mere

Microsoft Translator blog

Microsoft Custom Translator skubber oversættelseskvalitetslinjen tættere på den menneskelige paritet

Custom Translator-rejsen for at være på forkant med maskinoversættelsesteknologien fortsætter.

I begyndelsen af august 2020 startede vi vores Custom Translator-opgradering fra Long Short-Term Memory (aka LSTM) baseret neural maskinoversættelsesarkitektur (eller V1) til vores Microsoft Translators state-of-the-art Transformer-baserede arkitektur (eller V2). V2 er den samme oversættelsesarkitektur, som driver standard-api'en til ikke-kunder samt oversættelse i Microsoft Office 365, Speech, Bing.com/translator, Edge og meget mere.

August-udgivelsen gjorde det muligt for kunderne at bruge Ordbog (sætning eller sætning) dokumenttype til at bygge brugerdefinerede modeller på toppen af V2-platformen for en hurtig oversættelse kvalitet forbedring i forhold til V1 platform.

I dag gennemførte Custom Translator den fulde V2-platformsopgradering for at levere en endnu større forøgede oversættelseskvalitet end før. Kunderne kan nu bygge brugerdefinerede modeller med alle dokumenttyper (Kursus, Test, Tuning, Sætningsordbog og Sætningsordbog) ved hjælp af fuldtekstdokumenter, f.eks.

Med denne udgivelse kan virksomheder, små og mellemstore virksomheder, appudviklere og sprogtjenesteudbydere udvikle avancerede brugerdefinerede neurale oversættelsessystemer, der respekterer deres definerede forretningsterminologi, og problemfrit integrere disse systemer i eksisterende eller nye programmer, arbejdsgange og websteder for at tiltrække kunder og udvide virksomheden.

Vi sætter hver ny basissprogmodel gennem en streng menneskelig evalueringsproces for at sikre, at oversættelseskvaliteten fortsat lever op til høje standarder for generisk input på tværs af alle domæner. Men med specialuddannede specialiserede oversættelsessystemer kan kunderne opnå langt højere tilslutning til den domænespecifikke terminologi og stil ved at træne et brugerdefineret oversættelsessystem på tidligere oversatte dokumenter på domænet. Disse tidligere oversatte dokumenter gør det muligt for Custom Translator at lære de foretrukne oversættelser i sammenhæng, så oversætter kan anvende disse udtryk og sætninger, når konteksten kræver det, og producere en flydende oversættelse på målsproget, der respekterer målsprogets kontekstafhængige grammatik.

Fordele ved opgraderingen

Vi bruger BLEU-score (en standardmetode i forskersamfundet) til måling af oversættelseskvaliteten af en nyuddannet basismodel. En en eller to BLEU point gevinst er en værdig præstation. Custom Translator V2-platformsopgraderingen vil levere betydelige forbedringer i forhold til den tidligere V1-platform. Søjlediagrammet nedenfor viser forbedringen af BLEU-scoren for oversættelseskvaliteten for nogle domæner og virkningen af størrelsen på træningsdatasæt.

Eksempel på dæmpningskvalitet i domæner, når du bruger standardoversætter, brugerdefineret oversætter V1 og Custom Translator V2.
Uddannelse datasæt størrelse i tusinder ('auto-28k' betyder 28.000 parallelle sætninger for bilindustrien domæne)

Det er vigtigt at bemærke, at den faktiske kvalitetsforbedring afhænger af kundedatakvalitet, træningsdatasætstørrelse og domænedækning.

"Vi håber, at oversættelse gennem et neuralt netværk ikke kun vil øge kvaliteten og hastigheden, men også tilbyde fremskridt i evalueringen af big data," siger Nikolas Meyer-Aun, chef for kvalitet og leverandørstyring for sprog hos Volkswagen AG

Custom Translator vil tilbyde gratis opgradering til V2. Du kan gratis omskole én model pr. projekt i et arbejdsområde til V2-platformen. Når du får vist et projekt, får du vist en meddelelse, hvis du stadig har gratis opgraderingskredit for det pågældende projekt. Tilbuddet starter i dag og slutter den 31. januar 2021 opkræves der normale uddannelsesudgifter for hver omskoling.

Du kan få mere at vide om opgraderingen til version 2 i ofte stillede spørgsmål nedenfor.

Faq

  1. Hvad er du frigiver i V2?
    Vi udgiver en Custom Translator-platformsopgradering (V2) for at levere betydelige forbedringer af oversættelseskvaliteten ved hjælp af Microsofts state-of-the-art neurale maskinoversættelsesarkitektur. Brugeroplevelsen forbliver den samme som i V1. Der er ikke noget nyt at lære, bare bedre oversættelser. For en hurtig genopfriskning, skal du se denne Quick-Start-video på YouTube.
  2. Hvad er fordelen ved at opgradere en aktuelt installeret model til V2-platformen?
    Væsentligt forbedret oversættelse kvalitet; Custom Translator V2-platformsopgraderingen vil give en betydelig forbedring i forhold til standardoversætteren og den tidligere V1-platform. Søjlediagrammet ovenfor viser bleu-scorerne for oversættelseskvaliteten for nogle almindelige domæner og virkningen af størrelsen på træningsdatasæt.
  3. Hvordan bruger jeg min GRATIS opgradering til V2 kredit?
    Når du får vist en projektdetaljer, bliver en gratis kreditmeddelelse synlig (se billederne nedenfor) og vil fortsat være synlig, indtil du enten med succes omskoler en model, eller tilbuddet slutter den 31.

  4. Hvordan opgraderer jeg mine installerede (eller ikke-edeployerede) brugerdefinerede modeller til V2-platformen?
    Hvis du har en installeret eller ikke-indsat ordbogsmodel, der blev omskolet efter den 3. Ellers bør du starte en ny model uddannelse. Når den nye model er uddannet, vil "Swap"-knappen være synlig. Klik på "Byt" for at installere den nye model. Bemærk: Knappen "Swap" aktiverer installation uden nedetid. Det vil sige, at alle oversættelsesanmodninger fortsat vil blive betjent af den tidligere model, indtil den nye model er implementeret og funktionel, så vil den nye model tjene nye oversættelsesanmodninger, og den tidligere model vil ikke blive koblet.
  5. Kan jeg fortsætte med at gen implementere brugerdefinerede V1-modeller efter V2-platformsopgraderingen?
    Ja. Vi forstår, at der kan være grunde til, at kunderne ønsker at fortsætte med at bruge modeller, der er uddannet på V1-platformen. V1-modeller kan køre på V2-platformen. I fremtiden vil V1-modeller ikke kunne re-deployeres. Bemærk: Når du genoptræne en V1 model, vil den nye model være på V2-platformen. Fanen "Model" viser alle nye (V2) og tidligere (V1) modeller.
  6. Jeg er ny til at tilpasse oversættelser, hvordan kommer jeg i gang med at bruge Custom Translator?
    Hvis du vil oprette en brugerdefineret model, skal du se lynstartvideoen ovenfor og se dokumentationen docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview

Hvad du kan gøre med Microsoft Custom Translator

Byg brugerdefinerede modeller med din domænespecifikke terminologi, og oversæt realtid ved hjælp af Microsoft Translator API.

Brug Microsoft Custom Translator sammen med dine oversættelsesløsninger til at forbedre din virksomhed og forbedre kundeinteraktioner.

Du kan finde flere oplysninger om Microsoft Translator-løsninger på: https://www.microsoft.com/translator/business.