Zu Hauptinhalt springen
Translator
Diese Seite wurde automatisch vom maschinellen Übersetzungsdienst von Microsoft Translator übersetzt. Weitere Informationen

Microsoft Translator Blog

Bereit, sich zu regenerieren: Community-Enthüllung des Custom Maya-spanischen Übersetzungssystems

Spezieller Gastbeitrag von Microsoft Research Connections Director Kristin Tolle, die mit der Maya-Community zusammenarbeitet, um es ihnen zu ermöglichen, ihre Sprache zu bewahren. Microsoft Translator Hub bietet Gemeinden und Unternehmen die Möglichkeit, individuelle Sprachübersetzungssysteme zu entwickeln.

Bei X'Caret, dem Maya-Verein. ökologisch-archäologischer Park in Carmen Del playa, der Rektorin des Universidad Interkulturelle Maya de Quintana RooProfessor Francisco Rosado-May und ich haben zusammen mit dem Gouverneur von Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, das maßgeschneiderte Maya-Spanisch-Übersetzungssystem vorgestellt, um es der Gemeinschaft am 21. Dezember vorzuführen.M2012 - ein Datum, das mit dem Ende des 13. Dezember zusammenfiel.Th b'ak'tun und der Beginn des 14.Th. Ein passender Anfang für das Maya-Spanisch Übersetzungssystem.

Ich erwähnte, was für eine Ehre es in einer Microsoft Research Connections ist. Blog Zusammenarbeit mit den lokalen Gemeinschaften bei der Entwicklung neuer Übersetzungsmodelle. Das Besondere an der Microsoft Translator Hub ist, dass es diese Fähigkeit "zu Hause" ermöglicht, indem es die Kraft der Entwicklung eines Übersetzungssystems in die Hände der Organisationen legt, die sich am meisten um sie kümmern - die Gemeinschaften selbst.

Die kleinen Daten eines Unternehmens können mit unseren großen Daten für die wichtigsten Sprachen kombiniert werden, um bei der Schulung eines neuen Systems zu helfen - so dass es für kommende Generationen oder wie die Maya sagen, b'ak'tun verwendet wird. Dies ist für die Kultur und den Erhalt der Sprache von größter Bedeutung, wie Carlos Allende, Public Sector Director Microsoft México, erklärt: "Der Microsoft Translator Hub ist der Beitrag von Microsoft zu den weltweiten Kulturen. In Mexiko sind wir stolz darauf, dass diese unglaubliche Technologie zur Feier des Maya-Katuns gezeigt wird, um diese Sprache am Leben zu erhalten und der nächsten Generation den Zugang zu diesem tausendjährigen Wissen zu ermöglichen."

Es erfordert viel Aufwand, um ein Übersetzungsmodell zwischen zwei Sprachen aufzubauen. Eines der Merkmale des Microsoft Translator Hubs ist, dass man damit direkt ein Übersetzungsmodell zwischen zwei Sprachen erstellen kann, ohne eine "Pivot"-Sprache (normalerweise Englisch) durchlaufen zu müssen. Und das ist es, was die lokale Universität, Universidad Interkulturelle Maya de Quintana Roohat sich zum Ziel gesetzt, vom Maya ins Spanische und umgekehrt zu übersetzen.

Der Prozess begann im Mai dieses Jahres, als der Rektor der Universität, Professor Francisco Rosado-May, sich mit uns am LATAM Fakultätsgipfel in Cancun, um zu diskutieren, wie es für seine Institution möglich sein könnte, an Yucatec, einem lokalen Maya-Dialekt, sowie anderen verwandten Sprachen zu arbeiten.

"Der Translator Hub von Microsoft ist nicht nur eine leistungsstarke Software, die die korrekte Kommunikation zwischen Maya und Spanisch erleichtert, sondern auch ein sehr wichtiges Werkzeug, um eines der strategischen Ziele unserer Universität zu erreichen: den Einsatz von Maya zu erhalten und zu erhöhen", sagte Professor Rosado-May, der die Bedeutung des Spracherhalts erläuterte, "Sprache ist der genetische Code jeder Kultur, indem wir viel mehr Maya verstehen und verwenden, wir verstehen auch besser die mentalen Prozesse, die den Aufbau von Wissen auslösen. Im Falle von Maya bedeutet das, zu verstehen, wie sie anspruchsvolles Wissen wie die Null, Astronomie, Mathematik, etc. geschaffen haben. Deshalb schätzen meine Universität und ich so sehr, was Microsoft mit dem Translator Hub macht."

Was heute enthüllt wird, ist das Ergebnis der harten Arbeit des Linguistikprofessors Martin Equival-Pat, seiner Studenten, lokaler Sprachexperten und der Unterstützung durch die lokalen Regierungsbehörden und Microsoft Mexiko. Durch ihre Arbeit ist es der Universität gelungen, ein Übersetzungssystem für Spanisch für Yucatec und Yucatec für Spanisch aufzubauen, das nur der Anfang ist. Rosado-May erklärt weiter: "Ich gehe davon aus, dass der Hub in den kommenden Jahren eine wichtige Rolle bei der Positionierung der Maya-Sprache in der globalen Welt spielen wird. Wir könnten etwas Besonderes für die Baktuns vor uns erleben und zu einem der wichtigsten Träume auf der ganzen Welt beitragen: in Frieden leben, indem wir uns besser verstehen und erkennen, dass verschiedene Kulturen und Sprachen für den Frieden wichtig sind".

Microsoft Mexiko unterstützt dieses Projekt voll und ganz und engagiert sich für die Maya-Gesellschaft. Juan Alberto González Esparza, Generaldirektor von Microsoft México, erklärt: "Denken Sie einen Moment lang an eine Situation, in der ein Spanisch sprechender Mensch und eine Maya-Person in ihrer eigenen Sprache über einen Computer oder ein Telefon miteinander kommunizieren. Dies ist die Welt, die sich Microsoft vorgestellt hat, und jetzt ist dies dank des Microsoft-Übersetzers HUB-Maya Realität; das bringt die Maya-Sprache mit all ihrer Kultur, Bedeutung, Geschichte und ihrem Lebensstil in das neue Zeitalter, die bewahrt und für alle Menschen weltweit zugänglich sein wird. Auf diese Weise erzielen wir eine echte Wirkung in gefährdeten Gemeinschaften, die Menschen mit dem Potenzial unserer Technologie verbinden."

Als wir in die 14 eintraten.Th b'ak'tun am 22. Dezemberund Energiegeladen und engagiert; die Möglichkeiten für die Auswirkungen des Hubs und die Auswirkungen der Spracherhaltung auf der ganzen Welt sind grenzenlos.

Kristin Tolle
Direktor, Team für natürliche Benutzerinteraktionen
Microsoft Research-Verbindungen