Pular para o conteúdo principal
Tradutor

Blog do Microsoft Translator

Aprenda a otimizar seu site localizado para SEO no AEM Summit da Adobe

Atualmente, até 95% do conteúdo on-line está disponível apenas em um idioma. Há vários motivos para isso, como falta de tempo, dinheiro e conhecimento especializado. A tradução automática é cada vez mais utilizada para preencher essa lacuna, seja como uma solução em si ou como uma primeira etapa da tradução humana. Como a qualidade da tradução automática continua a aumentar, o Microsoft Translator reconheceu o valor do uso da tradução automática para a localização de conteúdo de cauda longa para a web. Isso permite que as empresas garantam que seu conteúdo traduzido possa ser descoberto em todo o mundo em mecanismos de busca como o Bing.com.

No evento AEM Multilingual SIG, organizado pela Adobe, o gerente de programa do grupo Microsoft Translator, Chris Wendt, abordou a complicada questão das traduções com reconhecimento de SEO. O evento explorou como gerenciar seus ativos de tradução automática para não apenas traduzir seu conteúdo da web, mas para garantir que ele atinge verdadeiramente um público global. Outros tópicos da conferência incluíram o roteiro do AEM para recursos multilíngues e o aprimoramento da experiência global do cliente.

Veja os slides e o vídeo da apresentação aqui.