Saltear al contenido principal
Translator
Esta página ha sido traducida automáticamente por el servicio de traducción automática de Microsoft Translator. Aprende más

Microsoft Translator blog

Aprenda a optimizar su sitio web localizado para SEO en la Cumbre de la AEM de Adobe

Actualmente, hasta el 95% del contenido en línea solo está disponible en un idioma. Hay varias razones para esto, como la falta de tiempo, dinero y experiencia. La traducción automática se aprovecha cada vez más para llenar esta brecha, ya sea como una solución en sí misma, o como un primer paso para la traducción humana. A medida que la calidad de la traducción automática continúa aumentando, Microsoft Translator ha reconocido el valor de utilizar la traducción automática para la localización de contenido Web de cola larga. Esto permite a las empresas asegurarse de que su contenido traducido se puede descubrir en todo el mundo en buscadores como Bing.com.

En el evento de AEM Multilingual SIG alojado por Adobe, el administrador de programas de grupo de Microsoft Translator Chris Wendt abordó el complicado tema de las traducciones conscientes de SEO. El evento exploró cómo administrar sus activos de traducción automática Traducir su contenido Web, pero para asegurarse de que realmente llega a una audiencia global. Otros temas de la conferencia incluyeron la hoja de ruta de AEM para funciones multilingües y la mejora de la experiencia global del cliente.

Ver las diapositivas de presentación y el vídeo aquí.