Saltear al contenido principal
Translator
Esta página ha sido traducida automáticamente por el servicio de traducción automática de Microsoft Translator. Aprende más

Microsoft Translator blog

Microsoft Custom Translator acerca la barra de calidad de traducción a la paridad humana

El viaje de Custom Translator para estar a la vanguardia de la tecnología de traducción automática continúa.

A principios de agosto de 2020, comenzamos nuestra actualización de Custom Translator de la arquitectura de traducción automática neuronal basada en la memoria a corto plazo (también conocida como LSTM) a la arquitectura basada en Transformer (o V2) de nuestro Microsoft Translator. V2 es la misma arquitectura de traducción que impulsa la API de traductor no personalizada estándar, así como la traducción en Microsoft Office 365, voz, Bing.com/translator, Edge y más.

La versión de agosto permitió a los clientes utilizar el Diccionario (frase o frase) para construir modelos personalizados en la parte superior de la plataforma V2 para una rápida mejora de la calidad de traducción sobre la plataforma V1.

Hoy, Custom Translator completó la actualización completa de la plataforma V2 para ofrecer una ganancia de calidad de traducción aún mayor que antes. Los clientes ahora pueden crear modelos personalizados con todos los tipos de documentos (Entrenamiento, Pruebas, Ajuste, Diccionario de frases y Diccionario de frases) utilizando documentos de texto completo, como documentos de Office, PDF, HTML y texto sin formato.

Con esta versión, las empresas, las pequeñas y medianas empresas, los desarrolladores de aplicaciones y los proveedores de servicios de lenguaje pueden crear sistemas avanzados de traducción neuronal personalizados que respetan su terminología empresarial definida e integran sin problemas esos sistemas en aplicaciones, flujos de trabajo y sitios web existentes o nuevos para atraer clientes y hacer crecer el negocio.

Ponemos cada nuevo modelo de lenguaje de referencia a través de un riguroso proceso de evaluación humana para garantizar que la calidad de la traducción siga cumpliendo con altos estándares en la entrada genérica en todos los dominios. Sin embargo, con sistemas de traducción especializados capacitados a medida, los clientes pueden lograr una adhesión mucho mayor a la terminología y el estilo específicos del dominio mediante la formación de un sistema de traducción personalizado sobre documentos traducidos previamente en el dominio. Estos documentos traducidos previamente permiten a Custom Translator aprender las traducciones preferidas en contexto, por lo que Translator puede aplicar estos términos y frases cuando el contexto lo requiera, y producir una traducción fluida en el idioma de destino, respetando la gramática dependiente del contexto del idioma de destino.

Beneficios de la actualización

Usamos Puntuación BLEU (una forma estándar en la comunidad de investigación) para medir la calidad de traducción de un modelo de línea de base recién entrenado. Una o dos ganancias de puntos BLEU es un logro digno. La actualización de la plataforma Custom Translator V2 proporcionará mejoras significativas en comparación con la plataforma V1 anterior. El siguiente gráfico de barras muestra la mejora de la puntuación BLEU de calidad de traducción para algunos dominios y el impacto del tamaño del conjunto de datos de entrenamiento.

Ejemplo de dominios de calidad de traducción BLEU puntuación cuando se utiliza el traductor estándar, Custom Translator V1 y Custom Translator V2.
Tamaño del conjunto de datos de entrenamiento en miles ('auto-28k' significa 28.000 oraciones paralelas para el dominio automotriz)

Es importante tener en cuenta que la mejora real de la calidad depende de la calidad de los datos del cliente, el tamaño del conjunto de datos de formación y la cobertura del dominio.

"Esperamos que la traducción a través de una red neuronal no solo aumente la calidad y la velocidad, sino que también ofrezca avances en la evaluación del big data", dijo Nikolas Meyer-Aun, Jefe de Calidad y Gestión de Proveedores de Idiomas de Volkswagen AG

Custom Translator ofrecerá actualización GRATUITA a V2. Puede volver a entrenar un modelo por proyecto en un espacio de trabajo a la plataforma V2 sin cargo alguno. Al ver un proyecto, debería ver un mensaje si todavía tiene crédito de actualización gratuito para ese proyecto. La oferta comienza hoy y termina el 31 de enero de 2021. Después del 31 de enero de 2021, se aplican cargos de capacitación normales por cada reentrenamiento.

Puede obtener más información sobre la actualización a la versión 2 en las preguntas frecuentes a continuación.

Preguntas más frecuentes

  1. ¿Qué está lanzando en V2?
    Estamos lanzando una actualización de plataforma de traductor personalizado (V2) para ofrecer mejoras significativas en la calidad de la traducción con la arquitectura de traducción automática neuronal de última generación de Microsoft. La experiencia del usuario sigue siendo la misma que en V1. No hay nada nuevo que aprender, sólo mejores traducciones. Para una actualización rápida, por favor vea este Vídeo de inicio rápido en YouTube.
  2. ¿Cuál es la ventaja de actualizar un modelo implementado actualmente a la plataforma V2?
    Mejora significativa de la calidad de la traducción; la actualización de la plataforma Custom Translator V2 proporcionará una mejora significativa con respecto al traductor estándar y a la plataforma V1 anterior. El gráfico de barras anterior muestra las puntuaciones BLEU de calidad de traducción para algunos dominios comunes y el impacto del tamaño del conjunto de datos de entrenamiento.
  3. ¿Cómo utilizo mi actualización GRATUITA al crédito V2?
    Al ver los detalles de un proyecto, un mensaje de crédito gratuito se vuelve visible (consulte las imágenes a continuación) y seguirá siendo visible hasta que vuelva a entrenar correctamente un modelo o la oferta finalice el 31 de enero de 2021.

  4. ¿Cómo actualizo mis modelos personalizados implementados (o no implementados) a la plataforma V2?
    Si tiene un modelo de solo diccionario implementado o no implementado que se volvió a entrenar después del 3 de agosto de 2020, ya se ha actualizado a la plataforma V2. De lo contrario, debe iniciar un nuevo modelo de entrenamiento. Una vez que el nuevo modelo se entrene con éxito, el botón "Intercambiar" será visible. Haga clic en "Intercambiar" para implementar el nuevo modelo. Nota: El botón "Swap" permite la implementación sin tiempo de inactividad. Es decir, el modelo anterior seguirá atendiendo todas las solicitudes de traducción hasta que se implemente el nuevo modelo y sea funcional, el nuevo modelo atenderá nuevas solicitudes de traducción y el modelo anterior no se implementará.
  5. ¿Puedo seguir volviendo a implementar modelos personalizados V1 después de la actualización de la plataforma V2?
    Sí. Entendemos que puede haber razones por las que los clientes querrían seguir usando modelos entrenados en la plataforma V1. Los modelos V1 se pueden ejecutar en la plataforma V2. En el futuro, los modelos V1 no se volverán a implementar. Nota: Una vez que vuelva a entrenar un modelo V1, el nuevo modelo estará en la plataforma V2. La pestaña "Modelo" mostrará todos los modelos nuevos (V2) y anteriores (V1).
  6. Soy nuevo en la personalización de traducciones, ¿cómo puedo empezar a usar Custom Translator?
    Para crear un modelo personalizado, vea el vídeo de inicio rápido anterior y consulte la documentación sobre docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview

Qué puede hacer con Microsoft Custom Translator

Cree modelos personalizados con la terminología específica de su dominio y traduzca en tiempo real con la API de Microsoft Translator.

Utilice Microsoft Custom Translator con sus soluciones de traducción para ayudar a globalizar su negocio y mejorar las interacciones con los clientes.

Para obtener más información sobre las soluciones de Microsoft Translator, visite: https://www.microsoft.com/translator/business.