Autor: Tõlkija
Intelligentse sõnumitõlke väljakuulutamine mobiilsideseadmetele mõeldud Microsoft Teamsis
Teamsi muutmine iOS-i ja Androidi mobiilseadmetele parimaks vahendiks mitmekeelseks koostööks intelligentse vestlussõnumite tõlkimisega. Tõhus koostöö ja suhtlus vestluses nõuab tööriistu ja funktsioone, mis mõistavad, kes te olete, kus ja kuidas teile meeldib suhelda. Microsoft Teams mobiilsideseadmetes mõistab klientide eelistatud keeli ja seda, kuidas klientidele meeldib nendega suhelda....
Subtiitrite reaalajas tõlke väljakuulutamine Microsoft Teamsis
Meil on hea meel teatada subtiitrite otsetõlke kättesaadavusest. Selle uue funktsiooni abil saavad kasutajad täielikult osaleda koosolekutel, kus kõneldav(ad) keel(ed) ei pruugi olla tuttavad või nende kõige mugavam keel neist aru saada. Nüüd saavad koosolekul osalejad lugeda otseülekandeid, mis on tõlgitud nende eelistatud keelde. Kasutades Microsoft Speech Translation tehnoloogiat, mida toetab Azure Cognitive Services,....
JÄTKA LUGEMIST "Subtiitrite reaalajas tõlke väljakuulutamine Microsoft Teamsis"
Veebirakenduse Microsoft Translator üleminek lihtsustatud versioonile
Microsoft Translatori veebirakendus, mis pakub tõlgitud mitme seadme vestlusseansse, läheb lihtsustatud kasutuskogemusele üle 2022. aasta lõpus. Kooskõlas meie eesmärgiga pakkuda kasutajatele parimat võimalikku tõlkekogemust ja säilitada järjepidevus tõlkija mobiilirakendustega, ei vaja tulevane veebirakendus enam sisselogimiskontot. See tähendab, et....
JÄTKA LUGEMIST "Microsoft Translatori veebirakenduse üleminek lihtsustatud kasutuskogemusele"
Skannitud PDF-dokumentide tõlkimine dokumenditõlke abil
Täna lisab Microsoft Azure'i kognitiivse teenuse Translator dokumenditõlke funktsioon võimaluse tõlkida skannitud pildisisu sisaldavaid PDF-dokumente, välistades klientide vajaduse neid enne tõlkimist OCR-mootori kaudu eeltöötlemiseks. Dokumendi tõlge tehti üldiselt kättesaadavaks eelmisel aastal, 25. mail 2021, võimaldades klientidel tõlkida terveid dokumente ja dokumentide partiisid enam kui 110-ks.....
Fääri saarte tõlke tutvustamine Fääri saarte lipupäevaks!
Täna tutvustame fääri saarte teksti- ja dokumenditõlget Microsoft Translatorile! Fääri saared tähistavad lipupäeva – iga-aastast püha Fääri saarte lipu rahvusvahelise tunnustamise tähistamiseks Teise maailmasõja ajal. Fääri saarte tekstitõlge on nüüd saadaval Microsoft Translatori rakendustes, Translator for Bingis ja Office'is. Microsoft Azure'i kognitiivse teenuse Translator ( Translator) abil saate....
JÄTKA LUGEMIST "Fääri saarte tõlke tutvustamine Fääri saarte lipupäevaks!"
Murdke keelebarjäär tõlkijaga – nüüd kahe uue keelega!
Täna lisame microsoft Azure'i kognitiivse teenuse Translator toetatud keelte loendisse kaks uut keelt, baski ja galeegi keelt. Baski ja galeegi keel on mõlemad Lääne-Euroopa keeled, mida räägivad vastavalt 750 000 ja 2,4 miljonit inimest. Baski keel on keeleisolatsioon, mis tähendab, et see ei ole seotud ühegi teise kaasaegse keelega. Baski keelt räägitakse Põhja-Hispaanias ja....
JÄTKA LUGEMIST "Murra keelebarjäär tõlkijaga – nüüd kahe uue keelega!"
Tõlkija tervitab kahte uut keelt: Somaalia ja Zulu!
Täna lisame tõlkija üha kasvavasse keelteloendisse kaks uut keelt – Somaalia ja Zulu! Somaalia ja Zulu tekstitõlge on nüüd saadaval Microsoft Translatori rakendustes, Office'is ja Translator for Bingis. Microsoft Azure'i kognitiivse teenuse Translator abil saate oma rakendustesse, veebisaitidele, töövoogudesse ja tööriistadesse lisada Somaalia ja Zulu tekstitõlke; või kasutada tõlkija dokumenditõlke funktsiooni tervete dokumentide tõlkimiseks,....
JÄTKA LUGEMIST "Tõlkija tervitab kahte uut keelt: somaalia ja zulu keelt!"
Breakthrough Z-Code ekspertide segu mudelid elavad nüüd Tõlkijas
Tõlkija võtab nüüd kasutusele Z-Koodi mudelid, läbimurdelise tehisintellekti tehnoloogia, mis parandab oluliselt tootmise tõlkemudelite kvaliteeti. Z-koodi mudelid kasutavad uut arhitektuuri nimega Ekspertide segu (MoE), mis võimaldab mudelitel õppida tõlkima korraga mitme keele vahel. See avab tee kvaliteetsele masintõlkele väljaspool ressursipõhiseid keeli ja parandab kvaliteeti....
JÄTKA LUGEMIST "Breakthrough Z-Code Ekspertide segu mudelid elavad nüüd Tõlkijas"
Microsoft Translatori ja Group T transscribe'i rakendused aitavad suhtluslõhet ületada
Teise riiki reisides, eriti kriisi ajal, on kõne-kõne tõlke kättesaadavus suhtlemisel kriitilise tähtsusega. Inimtõlkijad ei pruugi siiski alati tõlkele kaasa aidata. Microsoft Translatori ja Group T transscribe'i rakendused saavad selle lünga ületada, aidates inimestel suhelda keelebarjääride vahel üks-ühele ja mitme seadme vestlustõlke kaudu, mida toetab Microsofti tõlkija....
Tõlkija tähistab rahvusvahelist emakeelepäeva, lisades ülemsorbitlase
Täna tähistatakse 22. iga-aastast rahvusvahelist keelepäeva, iga-aastast üritust, mis toimub keelte säilitamise ja kaitse edendamiseks kogu maailmas. Rahvusvahelise emakeelepäeva auks tutvustame tõlkija keelte üha kasvavasse nimekirja uut keelt - tere tulemast Ülem-Sorbian! Ülemsorborni keele lisamine tõlkijale sai võimalikuks sorbi keele abil....
JÄTKA LUGEMIST "Tõlkija tähistab rahvusvahelist emakeelepäeva, lisades ülemsorbitlase"