Passeur direct au contenu principal
Translator
Cette page a été automatiquement traduite par le service de traduction automatique de Microsoft Translator. Pour en savoir plus

Partenaires communautaires de traducteur

Nous tenons à remercier nos partenaires communautaires pour leur soutien dans le développement de systèmes de traduction pour les langues suivantes: Austronesian, Hmong, Swahili, Letton, Queretaro Otomi, Urdu, Gallois, Yucatèque Maya, Māori, Inuktitut, et Klingon. En savoir plus sur ces partenaires ci-dessous.

Logo du Centre for Global Intelligent Content

CNGL Centre for Global intelligent content

Le Centre pour le contenu intelligent mondial est financé par le gouvernement irlandais pour révolutionner la façon dont les gens interagissent avec le contenu numérique, les systèmes et les uns les autres pour atteindre de nouveaux niveaux d'accès, d'efficacité et d'autonomisation. Le CNGL, dirigé par le professeur Vincent Wade au Trinity College de Dublin, est axé sur la création, le traitement, l'unification et l'intégration transparente de multilingue, multi-modal et multimédia contenu. Le groupe CNGL machine translation (MT) de Dublin City University est dirigé par le Prof. Andy Way et le Prof. Qun Liu. Le Prof. Way est directeur adjoint du CNGL, et le professeur Liu mène des recherches en traduction et en localisation.

Pour en savoir plus

Logo Hmong

Hmong

La langue Hmong est parlée par plus de 6,5 millions de personnes dans le monde, principalement en Asie du Sud-Est et en Chine, et par des communautés aux États-Unis, en Australie et en France. Hmong a une très longue tradition orale, mais le système d'écriture a été développé il y a tout juste 60 ans. La communauté Hmong, plus grande, a pour objectif de préserver à long terme la langue et considère la traduction automatique comme un moyen de favoriser sa croissance durable. La page suivante de Hmong Language Partners a participé à faire du traducteur Hmong une réalité.

Pour en savoir plus

Instituto Queretano de la Cultura y las Artes

Queretaro Otomi

Le traducteur Otomi est un projet d'une grande importance, non seulement pour l'état de Querétaro, mais dans tout le Mexique et le monde. Pour la première fois, cette langue maternelle en voie de disparition sera disponible dans un système de traduction automatique. Le traducteur Otomi est une contribution importante pour aider à sauver et à revitaliser la langue, la culture et l'identité du peuple Otomi. Les locuteurs natifs et non natifs qui souhaitent communiquer avec les personnes Otomi peuvent utiliser le traducteur Microsoft Otomi. Il sera très utile pour le peuple Otomi d'apprendre à écrire dans leur langue maternelle. Cette technologie encouragera la communication interculturelle et permettra à d'autres cultures de faire l'expérience du peuple Otomi, de sa vision du monde et de sa culture.

Pour en savoir plus

Logo de l’Université Jawaharlal Nehru

Université Jawaharlal Nehru

L'ourdou est l'une des 22 langues programmées de l'Inde, et la lingua franca nationale au Pakistan. Avec l'hindi, les locuteurs constituent la quatrième plus grande communauté linguistique au monde. Le Dr Girish Nath Jha, professeur de linguistique informatique et doyen de l'École d'études sanscrites et indic, JNU, New Delhi, aide Microsoft depuis 2006. Avec l'aide de ses étudiants en recherche, du personnel et des autres centres linguistiques, il a mis sur place un groupe de passionnés d'Ourdou à la JNU qui se concentre sur la collecte de corpus pour la formation du système MT et la construction d'outils de base pour l'ourdou. Avec Microsoft Research, le groupe a organisé un atelier pour sensibiliser la communauté à la création de ressources pour la langue. Le groupe a aidé Microsoft Translator à développer le système de traduction en anglais et en urdu.

Pour en savoir plus

Logo Traducteurs sans frontières

Swahili

Le swahili est une lingua franca majeure parlée en Afrique de l’Est, et est la langue des affaires et du commerce pour plus de 150 millions de personnes. C’est une langue bantoue qui a ses origines parmi le peuple swahili de Tanzanie, du Kenya et du Mozambique. Toutefois, la langue a maintenant un statut officiel en Tanzanie, au Kenya, en Ouganda, en République démocratique du Congo, aux Comores, à Zanzibar et dans l’Union africaine. Translators without Borders Kenya (TWBK), un bureau sur le terrain de Translators without Borders, basé aux États-Unis, a travaillé avec Microsoft sur le traducteur swahili comme moyen de professionnaliser et de normaliser les traductions en swahili, en particulier dans les domaines de la santé et de l’aide aux crises, dans le cadre du réseau de traduction de secours words of relief. La mission de TWB est d’accroître l’accès aux connaissances vitales en utilisant la langue et la traduction. En savoir plus sur le programme Words of Relief de TWB et l’application d’échange numérique pour connecter les travailleurs humanitaires au traducteur de réponse rapide de TWB en suivant ce lien.

Pour en savoir plus

Logo du Parlement gallois (Senedd)

Parlement gallois

Le Parlement gallois est l’organe démocratiquement élu qui représente les intérêts du Pays de Galles et de son peuple. Communément connu sous le nom de Senedd, il fait des lois pour le Pays de Galles, accepte les impôts gallois et tient le gouvernement gallois à rendre des comptes.

Parlement gallois

Senedd Cymru

Logo Tilde

Tilde

Fondée en 1991, tilde est une entreprise de TI de pointe qui se spécialise dans la localisation, les logiciels multilingues et Internet, et un chef de file en matière d'innovation pour les langues baltes dans les technologies de pointe de la langue. Le but de tilde est de fournir des technologies langagières pour les langues des pays baltes, en particulier le letton, le lituanien et l'estonien, ce qui serait équivalent au soutien aux grandes langues du monde. Tilde est une entreprise privée qui possède des bureaux à Riga, Tallinn et Vilnius.

Pour en savoir plus

Logo Universidad Intercultural Mara de Quintana Roo (UIMQROO)

Yucatèque Maya

Le but du traducteur Maya est de documenter et de préserver le patrimoine culturel et linguistique du peuple Maya pour les générations futures. Il utilise la technologie de pointe afin de relier les communautés Mayas avec d'autres cultures dans le monde entier. Le premier de son genre au Mexique, il pionniers de la traduction en ligne pour Maya. Le Hub Microsoft Translator a été utilisé par les communautés mayas pour développer leurs propres modèles de traduction de langues, tout en les habilitant et en les connectant au monde. Les systèmes de traduction Maya sont encore à un stade précoce du développement et les personnes qui voudraient contribuer à leurs efforts sont encouragées à se joindre à l'équipe. Si vous êtes un fabricant de politiques linguistiques, un éducateur, un professeur de langue ou un membre de la communauté qui est intéressé à aider à préserver la belle langue Maya pour les générations futures, s'il vous plaît visitez notre site pour en savoir plus.

Pour en savoir plus

Logo Appen

Austronesian

Filipino, fidjien, malgache, samoan, tahitien et Tongan sont les six langues austronésiennes développées en partenariat avec Appen, LDS et Microsoft pour Microsoft Translator Text API. Austronésiennes langues sont parlées à travers une vaste géographie, de Madagascar aux îles polynésiennes, à la Nouvelle-Zélande et à la Chine du Sud, avec plus de 119 millions locuteurs austronésiennes à travers le monde.

En savoir plus sur les langues austronésiennes

En savoir plus sur les services de traduction d’Appen

En savoir plus sur l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours, leurs 15 millions de membres dans 176 pays, et leurs publications en 188 langues. La traduction automatique fait désormais partie intégrante du soutien à l’œuvre de l’Église.

Logo de l’Université de technologie d’Auckland

Māori

Les Maoris sont le peuple polynésien indigène de Nouvelle-Zélande. Leur langue, parlée depuis plus de 1000 ans, est officiellement reconnue en Nouvelle-Zélande depuis 1987, aux côtés de l’anglais et de la Nouvelle-Zélande. Fait intéressant, te reo Maori est l’une des premières langues autochtones au monde à être modélisée avec les techniques innovantes de traduction de machines neuronales (NMT) de Microsoft, qui peuvent être plus précises que les modèles de traduction statistique. Quinze pour cent de la population néo-zélandaise est maorie, mais seulement un quart des personnes qui s’identifient comme maoris parlent te reo Maori, et seulement trois pour cent de toutes les personnes vivant en Nouvelle-Zélande le parlent. La Nouvelle-Zélande est en voyage, une renaissance culturelle où te reo Maori trouve confiance dans un contexte technologique moderne.

Par l’intermédiaire de Microsoft Programme AI for Cultural Heritage, Université de Waikato Et Université de technologie d’Auckland sont des organisations clés qui contribuent à revitaliser notre langue autochtone et l’héritage que nous chérissons. La création du corpus traduit contribue à l’accessibilité mondiale Microsoft Translator pour te reo Maori. Notre travail fait partie intégrante à la fois de la préservation des données historiques et de l’utilisation continue de la langue à travers le monde en encourageant la traduction de te reo Maori dans de nombreuses langues, en répandant et en amplifiant la culture néo-zélandaise. Au début de 2019, le gouvernement néo-zélandais s’est engagé à faire en sorte qu’un million de personnes puissent parler de base te reo Maori d’ici 2040. Au moment de l’annonce, la population néo-zélandaise était de 4,9 millions d’habitants.

Pour en savoir plus

Logo du gouvernement du Nunavut

Gouvernement du Nunavut

L’inuktitut est le dialecte principal de la langue inuktut; il est parlé par environ 40 000 Inuits à travers l’Inuit Nunangat, la patrie inuite dans le Nord du Canada et utilisé par 70 % des résidents du Nunavut. L’inuinnaqtun, également un dialecte de l’inuktut, figure sur la liste des langues menacées de l’UNESCO. L’inuinnaqtun est la langue maternelle de moins de 600 personnes concentrées principalement dans les communautés de Kugluktuk et de Cambridge Bay dans la région de Kitikmeot au Nunavut.

Pour en savoir plus

Null

Haut-sorabe

La communauté linguistique du haut-sorabe a fait don de données qui ont joué un rôle déterminant dans l’ajout de la langue du haut-sorabe au traducteur. Le haut-sorabe est une langue slave parlée par environ 25 000 personnes dans la région est-allemande connue sous le nom de Lusace, où elle est reconnue comme langue seconde officielle. La langue sorabe supérieure est également reconnue comme une langue minoritaire protégée de l’Allemagne.

Fondation pour le peuple sorabe
Centre de langues Witaj
L’Institut sorabe

Le klingon est un langage construit inventé pour l'usage dans l'univers de Star Trek, avec un grand ventilateur suivant autour du monde. L'Institut de langue klingon (KLI), Paramount Pictures, et les produits de consommation CBS ont été immensément utiles dans l'ajout de Klingon comme un langage soutenu pour la traduction automatique.

Klingon est une marque de commerce de CBS Studios Inc.

Logo de klingon Language Institute

Institut de langue klingon (KLI)

En opération depuis 1992, l'Institut de langue klingon est une corporation sans but lucratif 501 (c) 3 et existe pour faciliter l'exploration savante de la langue et de la culture Klingon. En opération depuis 1992, l'Institut de langue klingon continue sa mission de réunir des individus intéressés à l'étude de la linguistique et de la culture Klingons, et de fournir un forum de discussion et d'échange d'idées.

L'expertise linguistique des membres de l'Institut de langue klingon, le professeur Marc Okrand (l'inventeur de la langue klingonne), et le Dr Lawrence Schoen ont contribué à l'ajout de Klingon. En utilisant le Hub translator, les membres de la Communauté sont en mesure d'examiner, de critiquer et de corriger les erreurs de traduction et de recycler le moteur pour une amélioration continue.

Pour en savoir plus

Logo Paramount Pictures Corporation

Paramount Pictures

Paramount Pictures Corporation est un studio de production/distribution de films et de télévision, toujours classé comme l'un des plus grands studios de cinéma (Top-grossing). Il s'agit d'une unité de la société américaine de médias de masse Viacom. Paramount Pictures est membre de l'Association de cinéma d'Amérique (MPAA).

Pour en savoir plus

Logo CBS Consumer Products

CBS

CBS Consumer Products gère les licences et le marchandisage à l'échelle mondiale pour une gamme diversifiée de marques et de séries télévisées de CBS, de CBS Television Studios et de CBS Television distribution, ainsi que de la vaste bibliothèque de titres de l'entreprise, Showtime et CBS Films. En outre, le groupe supervise les ventes en ligne de la marchandise de programmation. Pour plus d'informations, visitez: www.cbsconsumerproducts.com.

Pour en savoir plus à propos de CBS Consumer Products


Ce service fait partie de Services d’IA Azure