Localisation Web et ecommerce
Localisez votre site Web en combinant l'homme et la traduction automatique
Jusqu'à 95% du contenu en ligne que les entreprises génèrent est disponible dans une seule langue. C'est parce que la localisation des sites Web, en particulier au-delà de la page d'accueil, est un coût prohibitif en dehors des marchés de premier niveau. En conséquence, le contenu localisé s'étend rarement un ou deux clics au-delà d'une page d'accueil.
Cependant, avec la traduction automatique de Translator, le contenu qui ne serait pas autrement localisé peut être, et maintenant la plupart de votre contenu peut atteindre les clients et les partenaires dans le monde entier.
Pourquoi utiliser la traduction automatique pour traduire plus de contenu en ligne?
Augmenter la disponibilité du contenu
La traduction automatique de Microsoft vous aide à accélérer votre mise sur le marché en vous offrant la possibilité de localiser la majeure partie ou la totalité de votre contenu Web sur vos pages de support (support client, forums clients, pages basées sur les connaissances, forums techniques et documentation), sur du contenu téléchargeable (études de cas, livres blancs et fichiers d’aide) et tout ce qui se trouve entre les deux, dans l’un de nos langues prises en charge.
Explorez et testez de nouveaux marchés
En raison de la rapidité et la nature rentable que la traduction automatique fournit, vous pouvez facilement tester quelle option de localisation est optimale pour votre entreprise et vos utilisateurs. Par exemple, vous pouvez uniquement avoir le budget à localiser dans des dizaines de langues et de mesurer le trafic client sur plusieurs marchés en parallèle. En utilisant votre analyse Web existante, vous serez en mesure de décider où investir dans la traduction humaine en termes de marchés, de langues ou de pages. En outre, vous serez toujours en mesure de maintenir la traduction automatique pour d'autres zones, pour maintenir la portée.
En combinant la traduction automatique avec une amélioration axée sur la communauté et des ressources de traduction payantes, vous pouvez sélectionner différents niveaux de qualité pour vos traductions en fonction des besoins de votre entreprise.
En savoir plus sur la traduction automatique et comment le traducteur fonctionne.
Rendre votre site Web mondial avec Translator
Avez-vous un site Web que vous voulez rendre accessible à un public mondial? Il existe plusieurs options disponibles pour vous d’intégrer Traducteur pour obtenir une traduction instantanée dans l’une des langues prises en charge.
Toutes ces options donnent accès au même service de traducteur sous-jacent, mais elles diffèrent considérablement sur la facilité de mise en œuvre; l’impact sur l’apparence, la sensation et la searchabilité du site; et la possibilité de personnaliser la traduction générée par la machine.
Plugins tels que Weglot
Une deuxième option consiste à traduire votre site à l’aide d’un plugin de traduction, tel que celui offert par le partenaire Traducteur, Weglot. Si un plugin natif pour le CMS de votre site Web ou plate-forme d'hébergement existe (comme pour WordPress), vous pouvez ajouter la traduction à votre site sans aucun codage. Il suffit de télécharger le plugin à partir de votre tableau de bord. Si un plugin natif n'existe pas, vous pouvez facilement copier et coller un extrait de JavaScript à votre site Web pour ajouter des capacités de traduction.
Les traductions seront accessibles via un menu d'options de traduction discrète et personnalisable sur votre site. Un code de langage SEO-friendly sera inséré dans votre URL rendant la page accessible dans les résultats de recherche multilingues.
Les modèles de traduction personnalisés construits avec le traducteur personnalisé ne sont pas disponibles, mais le service fournit un outil de gestion de la traduction pour la post-édition humaine.
Plateformes CMS telles que AEM
Le moyen le plus simple et le plus rapide d’ajouter instantanément la traduction à votre site Web est de tirer parti d’un CMS qui prend en charge nativement Translator. Par exemple, Adobe Experience Manager (AEM) prend en charge l’intégration des traducteurs. Pour ajouter la traduction, choisissez de traduire la page à l’aide de l’interface des paramètres intégrés de traducteur CMS.
En utilisant une plate-forme CMS avec l'intégration native translator, le webmaster a un contrôle total sur la façon dont les visiteurs d'accéder à la traduction et l'impact que l'ajout de la traduction a sur l'aspect et la sensation du site. Le webmaster aurait également le contrôle de la structure de l'URL et l'exposition du site dans les résultats de recherche multilingue.
Modèles de traduction personnalisés construits avec Traducteur personnalisé sont disponibles avec cette option, et le service fournit des outils de gestion de la traduction pour la post-édition humaine.
Service de traducteur sur Azure
La dernière méthode d’ajout de traduction à votre site Web est d’intégrer directement l’API de traduction de texte de Translator dans votre CMS ou site Web. Cela exigera d’un développeur qu’il ajoute le code dans le langage de programmation correct de votre site ou cmS.
En utilisant directement la traduction de texte d’Azure Translator, le développeur a le contrôle sur la façon dont les utilisateurs accèdent à la traduction et sur l’impact de la traduction sur l’apparence du site. Une fois l’API intégrée, cependant, le webmaster devrait alors être en mesure de prendre en charge la plupart des tâches de maintenance des pages du site et de l’image de marque, etc. La structure de l’URL et l’exposition dans les résultats de recherche multilingues sont également sous le contrôle du développeur.
En outre, en fonction de vos besoins, cela permettrait de soutenir des scénarios plus avancés qui pourraient être importants pour votre entreprise:
- Soutien à Communauté/Forums sur votre site, pour activer les interactions multilingues entre vos clients
- Intégration dans votre assistance clientèle outil de chat
- Des traductions en vrac automatisées (par ex. en personnalisant la source libre ouverte Traducteur de document App) et l'affichage de documents ou d'autres informations partagées avec les clients. Par exemple, un workflow pourrait être développé qui permettrait à tout manuel d'instruction affiché pour le téléchargement sur votre site pour être automatiquement traduit dans vos dix ou vingt premières langues, et les versions traduites à être simultanément affichés avec le un original.
Avec cette option, les modèles de traduction personnalisés construits avec le traducteur personnalisé sont disponibles. Les outils de gestion de la traduction ne sont pas fournis avec cette option, mais un développeur pourrait ajouter des outils de gestion de traduction tiers ou de développer leur propre interne.
Traducteur pour Ecommerce
Avec le Traducteur, vos produits et services peuvent être accessibles à un public mondial, quelle que soit la langue. Avec Translator, vous pouvez :
- Le coût traduisent efficacement le contenu profond tel que des détails de produit et whitepapers, pas juste le matériel de vente de surface-niveau
- Traduire le contenu généré par l'utilisateur tel que les commentaires des clients
- Communiquez avec votre client dans sa propre langue en ajoutant un support multilingue à vos processus de support client. Consultez la page support client pour plus de détails.
Utilisant Traducteur personnalisé avec Translator on Azure, vous pouvez personnaliser votre traduction pour vous assurer que le style d’écriture, le ton et d’autres éléments importants du matériel original se traduisent exactement comme vous le souhaitez.
Si vous gérez votre propre site de commerce électronique, vous pouvez intégrer Translator pour un contrôle total sur l’expérience utilisateur de traduction. Par exemple, vous pouvez choisir quels éléments sont traduits et comment le client choisit de voir les traductions, par élément, page, etc. En intégrant Translator dans vos outils d’intelligence d’affaires, vous pouvez également effectuer des analyse multilingue de support à la clientèle.
Si votre site ecommerce est hébergé sur une plate-forme telle que Shopify, BigCommerce, ou WordPress, vous pouvez utiliser des plugins tels que Weglot pour ajouter la traduction par le biais de plugins de plate-forme native ou l'intégration JavaScript. Une fois que Weglot a été ajouté à votre site, vous pouvez utiliser son outil de gestion de la traduction pour Human post-Editing pour vous assurer que votre contenu, y compris les noms de produits, est correctement traduit.
Si vous vendez vos produits via une plate-forme de commerce électronique tierce qui a intégré Translator, vous pouvez déjà avoir accès à la traduction instantanée. Consultez les informations d’aide de votre plateforme web pour en savoir plus. Des plates-formes telles que Etsy ayez intégré le traducteur pour donner à des vendeurs de tiers l'accès à la traduction instantanée de machine de traducteur pour vendre leurs produits à travers le globe.