דלג לתוכן הראשי
תרגום
דף זה תורגם באופן אוטומטי על-ידי שירות תרגום המכונות של Microsoft מתרגם. למד עוד

בלוג מתרגם של מיקרוסופט

מתרגם מותאם אישית של Microsoft דוחף את סרגל איכות התרגום קרוב יותר לשוויון אנושי

מסע המתרגם המותאם אישית להיות בקצה המוביל של טכנולוגיית תרגום מכונה ממשיך.

בתחילת אוגוסט 2020, התחלנו את שדרוג המתרגם המותאם אישית שלנו מתוך ארכיטקטורת תרגום מכונה עצבית מבוססת זיכרון לטווח קצר (aka LSTM) מבוססת מחשב עצבי (או V1) לארכיטקטורה מבוססת שנאי חדשנית של Microsoft Translator שלנו (או V2). V2 היא אותה ארכיטקטורת תרגום שמפעילה את ה- API הסטנדרטי של מתרגם לא מותאם אישית, כמו גם תרגום ב- Microsoft Office 365, דיבור, Bing.com/translator, Edge ועוד.

ההפצה באוגוסט אפשרה ללקוחות להשתמש ב מילון סוג מסמך (ביטוי או משפט) לבניית מודלים מותאמים אישית מעל פלטפורמת V2 לשיפור איכות תרגום מהיר בפלטפורמת V1.

היום, מתרגם מותאם אישית השלים את שדרוג פלטפורמת V2 המלא כדי לספק רווח באיכות תרגום גדול עוד יותר מאשר בעבר. לקוחות יכולים כעת לבנות מודלים מותאמים אישית עם כל סוגי המסמכים (הדרכה, בדיקה, כוונון, מילון צירוף מילים ומילון משפטים) באמצעות מסמכי טקסט מלא, כמו מסמכי Office, מסמכי PDF, HTML וטקסט רגיל.

עם מהדורה זו, ארגונים, עסקים קטנים ובינוניים, מפתחי אפליקציות ותניני שירותי שפה יכולים לבנות מערכות תרגום עצביות מותאמות אישית מתקדמות המכבדות את המינוח העסקי המוגדר שלהם ומשלבות בצורה חלקה מערכות אלה ביישומים, זרימות עבודה ואתרי אינטרנט קיימים או חדשים כדי למשוך לקוחות ו להגדיל את העסק.

אנו שמים כל מודל חדש של שפה בסיסית בתהליך הערכה אנושי קפדני כדי להבטיח שאיכות התרגום תמשיך לעמוד בסטנדרטים גבוהים של קלט כללי בכל התחומים. עם זאת, עם מערכות תרגום מותאמות אישית, לקוחות יכולים להשיג דבקות הרבה יותר גבוהה טרמינולוגיה ספציפית לתחום וסגנון על ידי הכשרת מערכת תרגום מותאמת אישית על מסמכים בתחום שתורגמו בעבר. מסמכים מתורגמים אלה, שתורגמו בעבר, מאפשרים למתרגם מותאם אישית ללמוד את התרגומים המועדפים בהקשר, כך שמתרגם יכול להחיל מונחים וביטויים אלה כאשר ההקשר דורש זאת, ולהפיק תרגום רהוט בשפת היעד, מתוך כיבוד הדקדוק התלוי בהקשר של שפת היעד.

היתרונות של השדרוג

אנו משתמשים ציון בלו (דרך סטנדרטית בקהילת המחקר) כדי למדוד את איכות התרגום של מודל בסיסי מאומן חדש. רווח של נקודת BLEU אחת או שתיים הוא הישג ראוי. שדרוג פלטפורמת V2 מתרגם מותאם אישית יספק שיפורים משמעותיים בהשוואה לפלטפורמת V1 הקודמת. תרשים השורת שלהלן מתאר את איכות התרגום שיפור ציון BLEU עבור תחומים מסוימים ואת ההשפעה של גודל ערכת הנתונים של אימון.

תחומים לדוגמה תרגום איכות BLEU ציון בעת שימוש מתרגם רגיל, מותאם אישית מתרגם V1, ו מתרגם מותאם אישית V2.
הדרכה בגודל ערכת נתונים באלפים ('auto-28k' פירושו 28,000 משפטים מקבילים עבור תחום הרכב)

חשוב לציין כי שיפור איכות בפועל תלוי באיכות נתוני הלקוח, גודל ערכת הנתונים של ההדרכה וכיסוי תחום.

"אנחנו מקווים שהתרגום דרך רשת עצבית לא רק יגדיל את האיכות והמהירות, אלא גם יציע התקדמות בהערכת הביג דאטה". אמר ניקולאס מאייר-Aun, ראש איכות וניהול ספקים עבור שפות ב פולקסווגן AG

מתרגם מותאם אישית יציע שדרוג חינם V2. באפשרותך לאמן מחדש מודל אחד לכל פרוייקט בסביבת עבודה לפלטפורמת V2 ללא תשלום. בעת הצגת פרוייקט, עליך לראות הודעה אם עדיין יש לך זיכוי שדרוג ללא תשלום עבור פרוייקט זה. המבצע מתחיל היום ומסתיים ב-31 בינואר 2021. לאחר ה-31 בינואר 2021, חלים על כל אימון מחדש.

באפשרותך ללמוד עוד אודות השדרוג לגירסה 2 בהשאלות הנפוצות שלהלן.

שאלות נפוצות

  1. מה אתה משחרר בV2?
    אנו משחררים שדרוג פלטפורמה מותאמת אישית של מתרגם (V2) כדי לספק שיפורי איכות משמעותיים באיכות התרגום באמצעות ארכיטקטורת תרגום מכונה עצבית חדשנית של Microsoft. חוויית המשתמש נשארת זהה ל- V1. אין שום דבר חדש ללמוד, רק תרגומים טובים יותר. לקבלת רענון מהיר, אנא צפה בזה סרטון התחלה מהירה ב- YouTube.
  2. מה היתרון בשדרוג דגם הפרוס כעת לפלטפורמת V2?
    איכות תרגום משופרת באופן משמעותי; שדרוג פלטפורמת V2 מתרגם מותאם אישית יספק שיפור משמעותי לעומת מתרגם רגיל ואת פלטפורמת V1 הקודם. תרשים השורת לעיל מציג את איכות התרגום ציוני BLEU עבור תחומים נפוצים מסוימים ואת ההשפעה של גודל ערכת הנתונים של האימון.
  3. כיצד ניתן להשתמש בשדרוג חינם לזיכוי V2?
    בעת הצגת פרטי פרוייקט, הודעת אשראי ללא תשלום הופכת לגלויה (ראה תמונות להלן) ותמשיך להיות גלויה עד שתאמן מחדש בהצלחה דגם או שההצעה תסתיים ב- 31 בינואר 2021.

  4. כיצד ניתן לשדרג את הדגמים המותאמים אישית שלי שנפרסו (או לא נפרסו) לפלטפורמת V2?
    אם יש לך מודל מילון שנפרס או לא נפרס בלבד שאומן מחדש לאחר ה-3 באוגוסט 2020, הוא כבר שודרג לפלטפורמת V2. אחרת, עליך להשיק אימון דגם חדש. לאחר שהדגם החדש יוכשר בהצלחה, לחצן "החלף" יהיה גלוי. לחץ על "החלף" כדי לפרוס את הדגם החדש. הערה: לחצן "החלף" מאפשר פריסה ללא זמן השבתה. כל זאת, כל בקשות התרגום ימשיכו להיות מוגשות על ידי הדגם הקודם עד שהדגם החדש ייפרס ויתפקוד, אזי הדגם החדש ישרת בקשות תרגום חדשות והמודל הקודם לא ייפרס.
  5. האם ניתן להמשיך לפרוס מחדש דגמים מותאמים אישית של V1 לאחר שדרוג פלטפורמת V2?
    כן. אנו מבינים שעשויות להיות סיבות לכך שהלקוחות ירצו להמשיך להשתמש בדגמים שהוכשרו בפלטפורמת V1. דגמי V1 יכולים לפעול בפלטפורמת V2. בעתיד, דגמי V1 לא יהיו ניתנים לפריסה מחדש. הערה: לאחר שתאמן מחדש דגם V1, הדגם החדש יהיה בפלטפורמת V2. הכרטיסיה "מודל" תצג את כל הדגמים החדשים (V2) והקודם (V1).
  6. אני חדש בהתאמה אישית של תרגומים, כיצד ניתן להתחיל להשתמש במתרגם מותאם אישית?
    כדי לבנות מודל מותאם אישית, צפה בסרטון הווידאו 'התחלה מהירה' לעיל ועיין בתיעוד docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview

מה באפשרותך לעשות עם מתרגם מותאם אישית של Microsoft

בנה מודלים מותאמים אישית עם מינוח ספציפי לתחום שלך ותרגום בזמן אמת באמצעות ה- API של Microsoft Translator.

השתמש במתרגם מותאם אישית של Microsoft עם פתרונות התרגום שלך כדי לסייע להפוך את העסק שלך לגלובלי ולשפר את האינטראקציות עם הלקוחות.

לקבלת מידע נוסף אודות פתרונות מתרגם של Microsoft בקר: https://www.microsoft.com/translator/business.