לוקליזציה של אינטרנט ומסחר אלקטרוני
להתאים את האתר שלך על ידי שילוב של תרגום אנושי ומכונה
עד 95% מהתוכן המקוון שחברות יוצרות זמינות בשפה אחת בלבד. הסיבה לכך היא שההתאמה של אתרי אינטרנט, במיוחד מעבר לדף הבית, היא בעלות מחוץ לשווקים המובילים. כתוצאה מכך, תוכן המותאם לשפות אחרות מרחיב לעתים רחוקות אחת או שתיים מעבר לדף בית.
עם זאת, עם תרגום מכונה ממתרגם, תוכן שאינו יכול להיות מקומי באופן אחר, וכעת רוב התוכן שלך יכול להגיע ללקוחות ולשותפים ברחבי העולם.
מדוע להשתמש בתרגום מכונה כדי לתרגם תוכן מקוון יותר?
הגדלת זמינות התוכן
תרגום מכונה מ- Microsoft, מסייע לך לעבור לשוק מהר יותר על-ידי מתן היכולת להתאים את רוב תוכן האינטרנט שלך לדפי התמיכה שלך או את כולו (תמיכת לקוחות, פורומים של לקוחות, דפים מבוססי ידע, פורומים טכניים ותיעוד), לתוכן הניתן להורדה (ניתוחי מקרים, סקירות טכניות וקבצי עזרה) וכל מה שביניהם, בכל אחד מהתמיכים שלנו השפות הנתמכות.
חקור ובדוק שווקים חדשים
בשל המהירות והטבע חסכוני כי תרגום מכונה מספקת, אתה יכול בקלות לבדוק איזו אפשרות לוקליזציה היא אופטימלית עבור העסק שלך ואת המשתמשים. לדוגמה, ייתכן שיהיה באפשרותך להתאים את התקציב רק בעשרות שפות ולמדוד תעבורת לקוח בשווקים מרובים במקביל. באמצעות ניתוח האינטרנט הקיים שלך, תוכל להחליט היכן להשקיע בתרגום האנושי במונחים של שווקים, שפות או דפים. בנוסף, תוכל עדיין לשמור על תרגום מכונה לתחומים אחרים, כדי לשמור על ההישג.
על-ידי שילוב של תרגום מכונה טהורה עם שיפור קהילתי ומשאבי תרגום ששולמו, באפשרותך לבחור רמות איכות שונות עבור התרגומים שלך על בסיס צרכים עסקיים.
למד עוד אודות תרגום מכונה ו כיצד עובד המתרגם.
הפוך את אתר האינטרנט שלך לגלובלי עם מתרגם
האם יש לך אתר אינטרנט שברצונך להפוך לנגיש לקהל גלובלי? קיימות מספר אפשרויות העומדות לרשותך כדי לשלב את המתרגם כדי לקבל תרגום מיידי לכל אחת מהשפות הנתמכות.
כל האפשרויות הללו מספקות גישה לאותו שירות מתרגם בסיסי, אך הם נבדלים מאוד בקלות בהטמעה; השפעה על המראה, התחושה והחיפוש של האתר; ואת היכולת להתאים אישית את התרגום מכונת שנוצר.
תוספים כגון Weglot
אפשרות שנייה היא לתרגם את האתר שלך באמצעות תוסף תרגום, כגון זה המוצע על ידי השותף מתרגם, ווסלוט. אם תוסף יליד עבור CMS האתר שלך או פלטפורמת אירוח האינטרנט קיים (כגון עבור WordPress), אתה יכול להוסיף תרגום לאתר שלך ללא כל קידוד. פשוט להוריד את התוסף מלוח המחוונים שלך. אם תוסף מקורי אינו קיים, באפשרותך להעתיק ולהדביק בקלות גזיר JavaScript לאתר האינטרנט שלך כדי להוסיף יכולות תרגום.
התרגומים יהיו נגישים באמצעות תפריט אפשרויות התרגום הדיסקרטי והניתנות להתאמה אישית באתר שלכם. קוד שפה ידידותי לSEO יתווסף לכתובת ה-URL שלך הופכת את הדף לנגיש בתוצאות חיפוש רב-לשוניות.
מודלים תרגום מותאמים אישית שנבנו עם מתרגם מותאם אישית אינם זמינים, אולם השירות מספק כלי ניהול תרגום עבור האדם שלאחר עריכה.
פלטפורמות CMS כגון AEM
הדרך הקלה והמהירה ביותר להוסיף תרגום מיידי לאתר שלך היא למנף CMS שתומך באופן מקורי במתרגם. לדוגמה, Adobe מנהל חוויית (AEM) תומך מקורי אינטגרציה מתרגם. כדי להוסיף תרגום, לבחור לתרגם את הדף באמצעות ממשק CMS משולב מתרגם הגדרות.
באמצעות פלטפורמת CMS עם אינטגרציה מקורית של מתרגם, למנהל האתר יש שליטה מלאה על אופן הגישה של המבקרים לתרגום וההשפעה הכוללת את התרגום יש על המראה והתחושה של האתר. למנהל האתר תהיה גם שליטה על מבנה כתובת ה-URL ועל חשיפת תוצאות החיפוש הרב.
מודלים לתרגום מותאמים אישית שנבנו עם מתרגם מותאם אישית זמינים עם אפשרות זו, והשירות מספק כלים לניהול תרגום של אדם לאחר עריכה.
שירות מתרגם בתכלת
השיטה הסופית להוספת תרגום לאתר היא לשלב באופן ישיר את ה-API של תרגום הטקסט של המתרגם לתוכן הניהול או לאתר האינטרנט. פעולה זו תדרוש מפתח כדי להוסיף את הקוד בשפת התיכנות הנכונה של האתר או CMS.
באמצעות תרגום הטקסט של Azure Translator ישירות, למפתח יש שליטה על האופן שבו משתמשים ניגשים לתרגום ותרגום ההשפעה יהיה על המראה והתחושה של האתר. עם זאת, לאחר שילוב ה- API, מנהל האתר אמור להיות מסוגל להשתלט על רוב החובות לשמירה על דפי אתר ומיתוג וכו '. מבנה כתובת ה- URL והחשיפה בתוצאות חיפוש רב לשוניות נמצאים גם הם בשליטת היזם.
בנוסף, בהתאם לצרכיך, הדבר יאפשר תמיכה בתרחישים מתקדמים יותר שיכולים להיות חשובים עבור העסק שלך:
- תמיכה ב קהילה/פורומים באתר שלך, כדי לאפשר אינטראקציה מרובת-לשוני בין הלקוחות שלך
- השתלבות בתוך המחשב תמיכת לקוחות כלי צ'אט
- תרגומים אוטומטיים בצובר (לדוגמה, על-ידי התאמה אישית של קוד פתוח חופשי מתרגם מסמכים app) ורישום של מסמכים או מידע אחר המשותפים ללקוחות. לדוגמה, ניתן לפתח זרימת עבודה שתאפשר כל חוברת הדרכה שפורסמה להורדה באתר שלך להיות מתורגמת באופן אוטומטי לעשר או עשרים השפות המובילות שלך, ואלה גרסאות מתורגמות להתפרסם בו עם המקורי.
עם אפשרות זו, מודלים תרגום מותאמים אישית שנבנו עם מתרגם מותאם אישית זמינים. כלי ניהול תרגום אינם מסופקים עם אפשרות זו, אולם מפתח יכול להוסיף כלי ניהול תרגום של צד שלישי או לפתח את הבית שלהם.
מתרגם לאתרי מסחר אלקטרוני
עם המתרגם, המוצרים והשירותים שלך יכולים להיות נגישים לקהל ברחבי העולם, ללא קשר לשפה. עם מתרגם אתה יכול:
- עלות ביעילות לתרגם תוכן עמוק כגון פרטי המוצר וסקירות טכניות, לא רק חומר שיווקי ברמת המשטח
- תרגם תוכן שנוצר על-ידי המשתמש כגון ביקורות של לקוחות
- נהל תקשורת עם הלקוח שלך בשפתם על-ידי הוספת תמיכה רב-לשונית לתהליכי תמיכת הלקוחות שלך. לפרטים נוספים, עיין בדף תמיכת הלקוחות.
באמצעות מתרגם מותאם אישית עם מתרגם בתכלת, באפשרותך להתאים אישית את התרגום כדי לוודא שסגנון הכתיבה, הטון ורכיבים חשובים אחרים של החומר המקורי מתרגמים בדיוק לאופן הרצוי.
אם אתה מנהל אתר מסחר אלקטרוני משלך, באפשרותך לשלב את המתרגם לשליטה מלאה בחוויית המשתמש בתרגום. למשל, אתה יכול לבחור אילו אלמנטים לתרגם, וכיצד הלקוח בוחר להציג תרגומים-על ידי אלמנט, דף, וכו '. על-ידי שילוב מתרגם לכלי האינטליגנציה העסקית שלך, באפשרותך גם לבצע מתקדם ניתוח תמיכת לקוחות רב-לשוני.
אם אתר הסחר האלקטרוני שלך מתארח בפלטפורמה כגון Shopify, BigCommerce, או WordPress, באפשרותך להשתמש בתוספים כגון ווסלוט להוסיף תרגום באמצעות תוספים לפלטפורמה מקורית או שילוב JavaScript. לאחר Weglot נוספה לאתר שלך, אתה יכול להשתמש בכלי ניהול התרגום שלה עבור האדם שלאחר עריכה כדי להבטיח את התוכן שלך, כולל שמות המוצרים, מתורגם כראוי.
אם אתה מוכר את המוצרים שלך דרך פלטפורמת מסחר אלקטרוני של ספק חיצוני הכולל מתרגם משולב, ייתכן שכבר יש לך גישה לתרגום מיידי. עיין במידע העזרה של פלטפורמת האינטרנט כדי ללמוד עוד. פלטפורמות כגון Etsy יש מתרגם משולב לתת גישה מוכרי צד שלישי לתרגום מכונת מיידיות של מתרגם כדי למכור את המוצרים שלהם ברחבי העולם.