Bemutatjuk: Windows Live fordító béta
Volt néhány nagy lefedettség a közelmúltban a béta kiadása az új online fordítószolgálat. Ebben a post szeretném, hogy az Ön számára információkat a Microsoft belépéséről a szabad online gépi fordítás területén-egyenesen a ló szájába, képletesen szólva.
A fordítás kezdőlapja URL-címe http://www.microsofttranslator.com, ahol a szöveg-és weboldal-fordítások iránti kérelmeket is kiadhatja:
Ne feledje, hogy a jelölőnégyzet bejelölt Számítógéppel kapcsolatos tartalom lehetővé teszi, hogy jobban alkalmazkodott fordításokat (Computer-) műszaki szövegek, feltéve, hogy a Microsoft Research saját statisztikai gépi fordítás motor. Ez a szolgáltatás a következő nyelvpárokhoz érhető el:
Angol-kínai egyszerűsített
Angol-hagyományos kínai
Angol – francia
Angol – német
Angol – olasz
Angol – Japán
Angol – Portugál
Angol – spanyol
A nem műszaki jellegű fordításokat és további nyelvpárokat jelenleg a legújabb verziójú Systran. A rendelkezésre álló további nyelvpárok a következők:
Arab – angol
Egyszerűsített kínai – angol
Hagyományos kínai – angol
Holland – angol
Angol – Arab
Angol – holland
Angol – Koreai
Francia – angol
Francia – német
Német – angol
Német – francia
Olasz – angol
Japán – angol
Koreai – angol
Portugál – angol
Orosz – angol
Spanyol – angol
Innovatív megközelítése weboldal fordítás magában foglalja a felhasználói felület utalunk, mint a Kétnyelvű Viewer. Ez felajánl 4 jellegek-ból kétnyelvű kilátás amiben használók május választ függ-ra-uk előny vagy képernyő méret. Az egymás melletti és a felső/alsó nézetek szinkronizált görgetés, kiemelés és navigáció (és igen, még mindig van néhány ráncok, hogy a vas odakint). A két egynyelvű nézet esetében az egérmutatót az egyik nyelven egy mondat fölé visszük, és a másik nyelven a megfelelő szövegrész automatikusan megjelenik a közelben, a könnyű hivatkozás. Végezetül pedig fokozatosan teszi a lefordított szöveget egy weboldalon annak érdekében, hogy gyorsabban elérhetővé tegye a felhasználó számára, míg más weblapelemek fordítva is a háttérben.
Egymás melletti nézet:
Alsó/felső nézet:
Eredeti a hover fordítási nézet:
Fordítás hover eredeti nézetben:
élő keresés hamarosan leleplez "Lefordítani ezt az oldalt " az eredményoldalon olyan keresési eredményeket tartalmazó hivatkozásokat, amelyek a felhasználó rendszernyelvétől eltérő nyelven jelennek meg (feltéve, hogy a kért nyelvpár elérhető a szolgáltatásunk által). Ha rákattint a "Fordítsd le ezt az oldalt"link, a weboldalt a kétnyelvű megjelenítőben nyitja meg (egymás melletti nézetben vagy az utolsó megtekintési munkamenet alatt kiválasztott nézetben).
Minőségi Fordítás
A nyelvi fordítás rendkívül nehéz, hiszen a szavak és kifejezések jelentése gyakran függ a terület és a kultúra szaktudásától. A Mondatstruktúrák és a nyelvtani szabályok jelentősen eltérnek két nyelv között, kiegészítve a fordítási kihívás összetettségével. Jelenleg, ez csendes megkövetel emberi készség-hoz Lefordít mondatokat nélkül hiba. A minősége a mai legfejlettebb fordítási szoftver jóval elmarad a pontosság és folyékonyan a szakmai fordító, és sok mondat egyszerűen nem érthető. A kutatók folyamatosan dolgoznak a javításon, de lehet, hogy sok évvel azelőtt, hogy magas színvonalú fordítást lehet következetesen kínálni a számítógépnek. Emiatt mind az eredeti szöveget, mind annak fordítását megjelenítjük, és arra számítva, hogy könnyebb lesz megérteni a fordítást, összehasonlítva azt az eredeti tartalommal, ha szükséges.
A fordítási eredmények egy része (általában a számítógéppel kapcsolatos tartalmak esetében) a fordítási rendszerünk nagy mennyiségű, kétnyelvű szövegben történő oktatásán alapszik. Minél több kétnyelvű vagy többnyelvű szöveget tudunk a rendszerünkben képezni, annál jobb lesz a fordítási minőségünk. Ha van nagy mennyiségű lefordított szöveg bármely témában tartományban, amit hajlandó lenne megosztani velünk, kérjük, kattintson itt , hogy tudassa velünk.
Kérjük, olvassa el a GYAKRAN FELTETT KÉRDÉSEK részt, és kérjük, tegye meg a lehetőséget, hogy küldje el nekünk a kérdést, Visszajelzés. A fordítószolgálat első változatát Bétaváltozatként kiadtuk, így a lehető legjobban meg tudjuk hallgatni az Ön igényeit. Elvár-hoz lát folyamatos javítás-hoz Windows él fordító béta.
– Andrea