Ezt az oldalt a Microsoft Translator gépi fordítószolgáltatása automatikusan lefordította. Tudjon meg többet

Mikroszkóp fordító blog

Microsoft Research Podcast: "nem vész el a fordítás Arul Menezes"

"Úgy gondolom, a cél a fordítás ma az, hogy a nyelvi akadályok eltűnnek az emberek a mindennapi kontextusban... munkában, amikor utazunk, annak érdekében, hogy nyelvi akadály nélkül kommunikálhassanak. "-Arul Menezes

 

Arul Menezes, társ kutatás igazgató-ból gép fordítás csapat, küllő-val Mikroszkóp kutatás ' podcast csapat a fiúról haladás-ban gép fordítás, és hogyan ezek eljárás van hatásos a út emberek kommunikál-ra egy napi alap.

 

 

Menezes is osztozik néhány friss bejelentések a Apps És bővítmények fordításban, amely a fordítói technológiák élvonalát mutatja be ma, és elmagyarázza, hogy milyen képzési módszereket vezettek a humán paritásmérföldkő, Kínai nyelvről angolra történő lefordításával.

 

"Szóval, azt hiszem, élünk, egy teljesen lenyűgöző idő, ugye? Az emberek már dolgozik AI-vagy gépi fordítás ami azt illeti-a 50, 60 év. És évtizedekig volt egy igazi harc. És azt mondanám, csak az elmúlt tíz évben, az Advent a mély tanulás, tesszük elképesztő haladás felé, igazán, nagyon nehéz feladat, hogy az emberek, egy bizonyos ponton, már majdnem adott fel remény... , hogy mi valaha is sikeres legyen felismerve beszéd vagy fordítás bárhol közel a szintet, hogy egy ember tud. De itt vagyunk. Ez egy szuper izgalmas idő.

 

Hallgassa meg a podcast, vagy olvassa el az átirat a Microsoft-kutatás blog.