Ezt az oldalt a Microsoft Translator gépi fordítószolgáltatása automatikusan lefordította. Tudjon meg többet

Web lokalizáció és e-kereskedelem

Webhely honosítása az emberi és gépi fordítás kombinálásával

A vállalatok által generált online tartalmak 95%-a csak egy nyelven érhető el. Ez azért van, mert lokalizálása honlapok, különösen túl a honlapon, a költség megfizethetetlen kívül a felső néhány piacon. Ennek eredményeképpen a honosított tartalom ritkán bővíti ki a kezdőlapon túl egy vagy két kattintást.

Azonban a Fordító gépi fordításával olyan tartalom lehet, amely egyébként nem honosítható, és most a tartalom nagy része világszerte elérheti az ügyfeleket és a partnereket.

Miért érdemes használni a gépi fordítást több online tartalom lefordításához?

Tartalom-elérhetőség növelése
Gépi fordítás a Microsofttól, segít gyorsabban piacra lépni azáltal, hogy lehetővé teszi a webes tartalom nagy részének vagy egészének lokalizálását a támogatási oldalakra (ügyfélszolgálat, ügyfélfórumok, tudásalapú oldalak, technikai fórumok és dokumentáció), letölthető tartalmakra (esettanulmányok, tanulmányok és súgófájlok) és minden köztesre, bármelyik támogatott nyelvek.

Fedezd fel és tesztelj új piacokat
Köszönhetően a sebesség és a költség-hatékony jellege, hogy a gépi fordítás rendelkezik, könnyen tesztelheti, amely a lokalizáció opció optimális üzleti és a felhasználók számára. Például, lehet, hogy csak a költségvetést, hogy lokalizálhatja a több tucat nyelven, és mérjük az ügyfél forgalom több piacon párhuzamosan. A meglévő webes analitika segítségével eldönthetjük, hol érdemes befektetni az emberi fordítóba piacok, nyelvek vagy oldalak alapján. Ezen felül, továbbra is képes fenntartani gépi fordítás más területeken, hogy elérje.

A tiszta gépi fordítás és a Közösség által vezérelt továbbfejlesztés és a kifizetett fordítási erőforrások kombinálásával különböző minőségi szinteket választhat ki az üzleti igények alapján történő fordításaihoz.

Tudjon meg többet a gépi fordításról és hogyan működik a Fordító.

Tegye webhelyét globálissá a Fordítóval

Van olyan webhelye, amelyet elérhetővé szeretne tenni a globális közönség számára? Számos lehetőség áll rendelkezésre, hogy integrálja fordító kap azonnali fordítás bármely támogatott nyelveken.

Mindezek a lehetőségek hozzáférést biztosítanak ugyanahhoz az alapul szolgáló fordítói szolgáltatáshoz, azonban a könnyű megvalósítás során nagymértékben eltérnek egymástól; hatással van a webhely megjelenésére, érzetére és kereshetőségére; és a gép által generált fordítás testreszabásának lehetősége.

 

Plugins, mint a Weglot
A második lehetőség az, hogy lefordítani a webhely segítségével fordításplugin, mint például az egyik által kínált Fordító partner, Weglot szálláshelyről. Ha a natív plugin a webhely CMS vagy web hosting platform létezik (például a WordPress), felveheti fordítás webhelyére nélkül kódolás. Csak letölt a dugó-ból-a műszerfal. Ha egy natív plugin nem létezik, akkor egyszerűen másolja be a JavaScript kódrészletet a website-hoz összead fordítási képességek.

A fordítások a webhely diszkrét és testreszabható fordítási opciói menüin keresztül érhetők el. A SEO-barát nyelvi kódot kell illeszteni az URL teszi az oldal elérhető többnyelvű keresési eredményeket.

Testreszabott fordítási modellek épült Custom Translator nem állnak rendelkezésre, de a szolgáltatás nem a kínálat a fordítási eszköz az emberi post-szerkesztő.

Tudjon meg többet a Weglot

CMS platformok, mint például AEM
A legegyszerűbb és leggyorsabb módja annak, hogy azonnal hozzá fordítása a honlapon, hogy kihasználja a CMS, amely natívan támogatja a fordító. Az Adobe Experience Manager (AEM) például natív módon támogatja a Fordító-integrációt. Fordítás hozzáadásához válassza az oldal fordítását a CMS integrált fordító beállítások felületével.

Segítségével CMS platform Translator natív integráció, a webmester teljes ellenőrzése alatt hogyan látogatók hozzáférést fordítás és a hatása, hogy hozzá fordítás van a megjelenését és hangulatát az oldalon. A webmester ellenőrzése alatt áll az URL-struktúra, valamint a webhely többnyelvű keresési eredményekben való kitettsége is.

Testreszabott fordítási modellek beépített Egyéni fordítói állnak rendelkezésre ezzel a lehetőséggel, és a szolgáltatás fordítási eszközöket biztosít az emberi utószerkesztéshez.

Tudjon meg többet az AEM-ről

Fordítószolgáltatás az Azure-ban
A végső módszer a fordítás hozzáadása a honlapon, hogy közvetlenül integrálja fordító szöveges fordítás API-ba a CMS vagy website. Ehhez a fejlesztőnek a webhely vagy a CMS megfelelő programozási nyelvén kell hozzáadnia a kódot.

Az Azure Translator szövegfordításának közvetlen használatával a fejlesztő szabályozni tudja, hogy a felhasználók hogyan férnek hozzá a fordításhoz, és hogy a fordítás milyen hatással lesz a webhely megjelenésére. Az API integrálása után azonban a webmesternek képesnek kell lennie arra, hogy átvegye a webhelyoldalak karbantartására és a márkajelzésre stb. vonatkozó legtöbb feladatot. Az URL-struktúra és a többnyelvű keresési eredmények expozíciója szintén a fejlesztő ellenőrzése alatt áll.

Attól függően, hogy az Ön igényeinek, ez lehetővé tenné, hogy támogassa a fejlettebb forgatókönyvek, amelyek fontosak lehetnek az Ön vállalkozása:

  • Támoga- Közösség/fórumok a webhelyén, hogy a többnyelvű interakciók lehetővé tegyék az ügyfelek körében
  • Integráció a Ügyfélszolgálat csevegő eszköz
  • Automatizált tömeges fordítás (pl. az ingyenes nyílt forráskód testreszabása A Dokumentum Fordító App) és dokumentumok vagy más, az ügyfelekkel megosztott információk feladására. Pl, egy workflow tudna lenni fejlett amit akar enged akármi oktatás kézi kifüggesztett részére letölt-ra-a telek-hoz lenni gépiesen lefordított-hoz-a tető tíz vagy húsz nyelvek, és azok lefordított változat-hoz lenni egyidejűleg kifüggesztett együtt-val a egy eredeti.

Ezzel az opcióval, testreszabott fordítási modellek beépített Custom Translator állnak rendelkezésre. Ez a beállítás nem biztosítja a fordításkezelési eszközöket, de a fejlesztők külső gyártótól származó fordításkezelő eszközöket is hozzáadhatnak, vagy saját maguk fejleszthetnék azokat.

További információ az Azure-beli fordítóról

Fordító az e-kereskedelemhez

A Fordítóval termékei és szolgáltatásai nyelvtől függetlenül világszerte elérhetők. A Fordító segítségével:

  • Költség hatékonyan lefordítani mély tartalmak, mint a termék adatait és whitepapers, nem csak a felszíni szintű marketing anyag
  • Lefordítja a felhasználók által generált tartalmakat, mint például a Vásárlói vélemények
  • Az ügyféltámogatási folyamatok többnyelvű támogatásával kommunikálhat az ügyféllel. További részletekért lásd az ügyfélszolgálat oldalt.

Használ Egyéni fordítói az Azure-beli fordítóval testreszabhatja a fordítást, hogy az eredeti anyag írási stílusa, tónusa és egyéb fontos elemei a kívánt módon jelenjenek meg.

Ha ön kezeli a saját e-kereskedelmi webhely, integrálhatja Fordító teljes ellenőrzése alatt a fordításfelhasználói élményt. Megadhatja például, hogy milyen elemeket fordítson le, és hogyan választja az ügyfél a fordítások megtekintését – elem, oldal stb. A Translator üzletiintelligencia-eszközeibe való integrálásával fejlett többnyelvű ügyfélszolgálati elemzés.

Ha e-kereskedelmi webhely házigazdája a platform, mint a Shopify, BigCommerce, vagy WordPress, akkor használja a dugó, mint például Weglot szálláshelyről hogy a fordítást akár natív platform plugin vagy a JavaScript integráció. Után Weglot került a webhelyre, akkor használja a fordítási eszköz az emberi utószerkesztést, hogy a tartalom, beleértve a termék neve, lefordítják helyesen.

Ha termékeit egy olyan külső e-kereskedelmi platformon keresztül értékesíti, amely integrált Fordítóval rendelkezik, előfordulhat, hogy már hozzáférhet az azonnali fordításhoz. További információért tájékozódhat a webes platform súgójában. Platformok, mint például Etsy volna egységbe rendezett fordító-hoz ad harmadik csapat eladók belépés-hoz Translator ' sürgős gép fordítás-hoz elad termékeik keresztül a glóbusz.

Tudjon meg többet


Ez a szolgáltatás része Azure AI szolgáltatások