Lompati ke konten utama
Penerjemah
Halaman ini telah diterjemahkan secara otomatis oleh layanan penerjemahan mesin Microsoft Translator. Pelajari lebih lanjut

Microsoft Translator blog

Siap untuk Reenergize: komunitas pembukaan dari adat maya ke sistem terjemahan Spanyol

Tamu khusus posting dari Microsoft Research Connections Director Kristin Tolle, yang telah bekerja dengan masyarakat Maya untuk memungkinkan mereka untuk melestarikan bahasa mereka. Microsoft Translator hub menyediakan sarana bagi masyarakat dan bisnis untuk membangun sistem terjemahan bahasa kustom.

Pada X'Caret, Maya Taman eko-arkeologi di Carmen del Playa, Rektor Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, Profesor Francisco Rosado-Mei dan aku bersama dengan Gubernur Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, meluncurkan Maya kustom untuk sistem terjemahan Spanyol untuk menunjukkan kepada masyarakat pada tanggal 21 DesemberSt2012 — tanggal yang bertepatan dengan akhir 13Th b'ak'tun dan permulaan 14Th. Sebuah awal yang pas untuk sistem terjemahan Maya-Spanyol.

Saya sebutkan apa kehormatan itu dalam Microsoft Research Connections Blog untuk bekerja sama dengan masyarakat setempat untuk membuat model terjemahan baru. Apa yang istimewa tentang Microsoft Translator Hub adalah bahwa hal itu memungkinkan kemampuan ini "di rumah" dengan menempatkan kekuatan mengembangkan sistem terjemahan ke tangan organisasi yang peduli tentang hal itu yang paling-masyarakat sendiri.

Sebuah organisasi data kecil dapat dikombinasikan dengan data besar kami untuk bahasa utama untuk membantu dalam pelatihan sistem baru-menjaganya agar tetap digunakan untuk generasi mendatang atau sebagai Mayans mengatakan, b'ak'tun. Hal ini sangat penting untuk pelestarian budaya dan bahasa sebagai Carlos Allende, Direktur sektor publik Microsoft México menjelaskan, "Microsoft Translator Hub adalah kontribusi Microsoft terhadap budaya di seluruh dunia. Di Meksiko kami bangga bahwa teknologi yang luar biasa ini ditampilkan untuk merayakan katun Maya untuk menjaga bahasa ini hidup dan memungkinkan generasi berikutnya untuk memiliki akses ke pengetahuan milenarian ini. "

Dibutuhkan banyak usaha untuk membangun model terjemahan antara dua bahasa. Salah satu fitur dari Microsoft Translator Hub adalah bahwa seseorang dapat melakukan ini secara langsung-membuat model terjemahan antara dua bahasa tanpa harus melalui bahasa "Pivot" (biasanya bahasa Inggris). Dan ini adalah apa yang universitas lokal, Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, telah menetapkan untuk melakukan; untuk menerjemahkan dari Maya ke Spanyol dan sebaliknya.

Proses ini dimulai pada bulan Mei tahun ini ketika Rektor Universitas, Profesor Francisco Rosado-Mei, bertemu dengan kami di Fakultas LATAM Summit diadakan di Cancun untuk mendiskusikan bagaimana mungkin bagi institusi untuk bekerja pada Yucatec, dialek Maya lokal, serta bahasa terkait lainnya.

"The Translator hub oleh Microsoft tidak hanya perangkat lunak yang kuat yang memfasilitasi komunikasi yang tepat antara maya dan Spanyol tetapi juga merupakan alat yang sangat penting untuk mencapai salah satu tujuan strategis dari Universitas kami: untuk melestarikan dan meningkatkan penggunaan Maya , "kata Profesor Rosado-Mei yang melanjutkan untuk menjelaskan pentingnya pelestarian bahasa," bahasa adalah kode genetik dari setiap budaya, dengan memahami dan menggunakan lebih banyak Maya, kami juga memahami lebih baik proses mental yang memicu pembangunan Pengetahuan. Dalam kasus Maya, itu berarti memahami bagaimana mereka menciptakan pengetahuan yang canggih seperti nol, astronomi, matematika, dll. Ini adalah mengapa Universitas saya dan saya menghargai begitu banyak apa yang Microsoft lakukan dengan Translator hub. "

Apa yang sedang diresmikan hari ini adalah hasil dari kerja keras dari profesor linguistik, Martin Equival-Pat, murid-muridnya, ahli bahasa lokal dan dukungan dari instansi pemerintah lokal dan Microsoft Meksiko. Melalui pekerjaan mereka, Universitas telah mampu membangun Spanyol untuk Yucatec dan Yucatec ke sistem terjemahan Spanyol yang baru permulaan. Sebagai Rosado-Mei terus menguraikan, "Saya berharap bahwa hub akan memainkan peran penting selama bertahun-tahun yang datang dalam posisi bahasa Maya di dunia global. Kita mungkin menyaksikan sesuatu yang istimewa bagi Baktuns di depan kita dan berkontribusi pada salah satu mimpi yang paling penting di seluruh dunia: hidup dalam damai dengan saling memahami lebih baik, dan mengakui bahwa budaya yang berbeda dan bahasa yang berbeda penting bagi perdamaian. "

Microsoft Mexico sepenuhnya mendukung proyek ini dan dikomcarkan kepada masyarakat Maya. Seperti Juan Alberto González Esparza, Direktur Umum Microsoft México menjelaskan, "Pikirkan sejenak tentang situasi di mana seorang pembicara bahasa Spanyol dan orang Maya berkomunikasi satu sama lain dalam bahasa mereka sendiri menggunakan komputer atau telepon. Ini adalah dunia yang Microsoft telah membayangkan dan sekarang ini adalah kenyataan terima kasih Microsoft Translator HUB-Maya; yang membawa kepada zaman baru bahasa Maya dengan semua budaya, makna, cerita dan gaya hidup yang akan dipertahankan dan tersedia untuk semua orang di seluruh dunia. Ini adalah cara kami menghasilkan dampak nyata dalam komunitas rentan yang menghubungkan orang dengan potensi teknologi kami. "

Ketika kami masuk ke dalam 14Th b'ak'tun pada 22 DesemberNd berenergi dan terlibat; kemungkinan dampak hub dan dampak pelestarian bahasa di seluruh dunia tidak terbatas.

Dari Kristin Tolle
Direktur, tim interaksi pengguna alami
Microsoft penelitian sambungan