Hvernig á að Fá Mest Út af Þýðing Workflows í 2015
Eins og allir verkefni stjórnun verkskipulagið, framkvæmdastjóri þína stofnun er þýðingu og staðsetja er stöðug jafnvægi athöfn á milli hraða, gæði og verð. Í síðustu námskeiði, "Þýðing Þróun 2015" hýst MemSourceMicrosoft Þýðandi er Hópur Áætlun Framkvæmdastjóri Chris Wendt sýndi hvernig úrbætur í samvinnu tækni fyrir þýðing gæti hjálpað hækka bar til öll þrjú af þessum þætti.
Aðal val blasa við fyrirtæki þegar ákveðið að þýða efni þeirra er hvort á að nota mönnum eða vél þýðing til að ná í verkefni. Hingað, manna þýðingu hefur verið fær um að veita hágæða þýðingu, en hægari hraða og hærra verði en vél þýðing. Í mótsögn, vél þýðing er tafarlaus og ódýr, en hægt er að minna réttar en manna þýðingu.
Margir samtök hafa haft mikil velgengni með vél þýðing með manna þýðingu innbyggt inn á eftir að breyta workflows — það hefur verið sýnt fram á að leiða til afköst eykur allt í 25%. Samþætta manna þýðingu á eftir að birta workflows að nota nýjustu samstarf þýðing minni hugbúnaður getur hafa jafnvel meiri áhrif.
Eftir að birta þýðing gerir heimasíðu eigendur að nýta þeirra samfélag að hreinsa framleiðsla vél og manna þýðingu. Þetta samfélag nær efni sérfræðingar, áhugamenn, starfsmenn, og öðrum faglega þýðendur. Á undanförnum rannsókn við Háskólann í Illinois á Hótel-cedar rapids, það var sýnt að gæði vél þýðing, þegar túlka með efni sérfræðingur, er hærri en gæði manna þýðingu þegar að þýðandi er ekki sérfræðingur á því sviði.
Með því að nota post birta, eftir að breyta um verkskipulagið, samtök er hægt að hækka bar í hraða, gæði og verð— þýðing er gert hraðar en af mönnum þýðingu, er meiri gæði en vél þýðing einn, og minnkar kostnað hollur manna þýðingu þjónustu. Fyrir staða þín-birta, eftir að breyta um verkskipulagið hér til að ná árangri, stofnun þarf að hafa nokkur atriði í stað. Í fyrsta lagi er vél þýðing API eins og Microsoft Þýðandi. Þetta gefur fyrstu þýðing notað fyrir efni þitt. Annað er samstarfsverkefni þýðing umgjörð eða þýðing minni kerfi. Þetta verður að leyfa þér að samræma líkama þinn þátttakendur til þýðing verkefni. Loks, þú þarft að veita þjálfun fyrir að nota þessar eignir— gættu að fela efni sérfræðingar auk þýðendur.
Til að læra meira um post-birta, eftir að breyta þýðingu, og til að sjá kynningar úr Microsoft Þýðandi's Chris Wendt, MemSource FORSTJÓRI David Canek, - Dahl Jensen úr TextMindedog Gegnum þyngd tap þitt's Jan Hofmeister smelltu á tengilinn hér.