Passa a contenuti principali
Translator
Questa pagina è stata tradotta automaticamente dal servizio di traduzione automatica di Microsoft Translator. Ulteriori informazioni

Blog di Microsoft Translator

Saluta le prestazioni e la sicurezza

Negli ultimi mesi, mentre i nostri specialisti di dati e linguaggi hanno continuato a concentrarsi sul miglioramento della copertura linguistica e della qualità, il resto del team ha raddoppiato le prestazioni, l'infrastruttura e la correzione degli errori. Dopo la Big Release presso MIX Abbiamo preso la prossima release come un'opportunità per concentrarsi sulla garanzia di una solida base in grado di supportare la domanda in rapida crescita per il servizio e risolvere eventuali problemi di adattamento e di finitura che sono stati rinviati nella corsa fino a quel rilascio.

Uno spostamento del Data Center, diversi miglioramenti delle prestazioni significativi dell'esperienza utente, un'infrastruttura di servizio più scalabile e una serie di bug fixing più avanti qui siamo con offerte di prodotti che sono più performanti che mai. Potresti non essere in grado di notare tutti i miglioramenti, ma un campionamento:

Traduttore di pagine Web (Visualizzatore bilingue): La modifica più visibile è la "vista" di default – la "traduzione-con-hover-originale" è ora la vista che ti viene presentata se sei un visitatore per la prima volta. Si tratta di un cambiamento che è orientato verso lo scenario di utilizzo più comune del Visualizzatore bilingue in cui i nostri utenti stanno cercando di tradurre senza soluzione di continuità e sfogliare varie pagine Web. La vista side-by-Side è ancora disponibile a un clic di distanza, e ricordiamo la vostra preferenza di vista una volta che si passa dal predefinito. Abbiamo certamente alcuni utenti che amano la vista side-by-side soprattutto quando si utilizzano schermi più larghi o imparare una nuova lingua. Ulteriori informazioni sul Visualizzatore bilingue sono Questo post di Blog. Insieme a questo cambiamento, siamo stati in grado di migliorare il tempo di caricamento, il tempo di traduzione e l'affidabilità delle traduzioni su lunghe pagine. C'è stato anche un aumento significativo della velocità in inglese al cinese (semplificato) prestazioni di traduzione. Provalo ora!

Viste bilingui

Ufficio: Quelli di voi che utilizzano la funzionalità di traduzione in Office beneficeranno anche dei miglioramenti relativi alle prestazioni. Per coloro che non hanno ancora provato, è possibile fare clic destro su una selezione all'interno di prodotti di Office e selezionare "translate" per far tradurre il testo istantaneamente. In Office 2010, è necessario essere in grado di eseguire questa attività senza alcuna configurazione. È possibile consultare le istruzioni di configurazione manuali per Office 2003 e Office 2007 nel caso in cui non sia possibile visualizzare le traduzioni alimentate da Microsoft Translator nell'installazione di Office.

Traduzione di Outlook

Supporto SSL (HTTPS): È ora possibile inviare in modo sicuro il testo al servizio di traduzione quando si utilizza l'API. Abbiamo anche abilitato il widget per lavorare senza problemi su pagine protette da SSL (senza avvisi di sicurezza). Questa è stata una caratteristica frequentemente richiesta da molti dei nostri utenti e siamo lieti di portarla a voi in questa versione. Quelli di voi che hanno già generato frammenti di widget per i vostri siti, dovrebbero essere in grado di ottenere il widget abilitato HTTPS rigenerando il frammento dal portale di adozione widget. Sul tema del widget, il widget di nuovo funziona con Norwegian ora.

Widget di Secure

 

Text to Speech: Abbiamo aggiunto il supporto della lingua asiatica alle nostre API Text to speech e alle funzionalità incentrate sugli utenti. Ora puoi "tradurre e parlare" in coreano, giapponese e cinese! Per provarlo, tradurre qualcosa in una qualsiasi delle lingue che supportiamo TTS in (cinese, coreano e giapponese oltre a inglese, tedesco, spagnolo, francese, italiano, portoghese, russo) e si dovrebbe vedere un'icona altoparlante sopra la traduzione.

TTS e dizionario

Abbiamo preso il tutto il grande feedback che i nostri utenti hanno dato sul Traduzioni collaborative funzionalità (grazie per questo!) e hanno apportato una serie di miglioramenti sia nell'esperienza utente che nel modo in cui gestiamo l'input. Infine, molti di voi hanno notato che la funzionalità del dizionario è stata disattivata per un po'-ora è tornato!

Speriamo che vi godiamo tutti i miglioramenti e le nuove aggiunte. Pubblica il tuo feedback o domande sul nostro Sviluppatore e utente Forum.