Passa a contenuti principali
Translator
Questa pagina è stata tradotta automaticamente dal servizio di traduzione automatica di Microsoft Translator. Ulteriori informazioni

Blog di Microsoft Translator

Pronto a Reenergizzare: comunità di presentazione del Custom Mayan al sistema di traduzione spagnola

Guest post speciale di Microsoft Research Connections Director Kristin Tolle, che ha lavorato con la comunità Maya per consentire loro di preservare la loro lingua. Microsoft Translator Hub offre un mezzo per le comunità e le aziende per creare sistemi di traduzione linguistica personalizzati.

A x ' Caret, il Mayan Parco eco-archeologico a Carmen del Playa, il rettore della Universidad interculturale Maya de Quintana Roo, Il professor Francisco Rosado-May e io insieme al governatore di Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, ha svelato il sistema di traduzione personalizzato da Maya a Spagnolo per dimostrarlo alla comunità il 21 dicembreSan, 2012 — una data che coincideva con la fine dei 13TH b ' AK ' Tun e l'inizio del 14TH. Un inizio adatto per il sistema di traduzione Maya-spagnolo.

Ho menzionato ciò che un onore è in un Microsoft Research Connections Blog per collaborare con le comunità locali per creare nuovi modelli di traduzione. Cosa c'è di speciale nel Microsoft Translator Hub è che abilita questa capacità "a casa" mettendo il potere di sviluppare un sistema di traduzione nelle mani delle organizzazioni che si preoccupano di più-le comunità stesse.

I piccoli dati di un'organizzazione possono essere combinati con i nostri Big data per le principali lingue per aiutare nella formazione di un nuovo sistema, mantenendolo in uso per le prossime generazioni o come dicono i Maya, b ' AK ' tun. Questo è incredibilmente importante per la cultura e la conservazione del linguaggio come Carlos Allende, direttore del settore pubblico Microsoft México spiega, "Microsoft Translator Hub è il contributo di Microsoft per le culture in tutto il mondo. In Messico siamo orgogliosi che questa incredibile tecnologia venga mostrata per celebrare il Katun Maya per mantenere viva questa lingua e permettere alla prossima generazione di avere accesso a questa conoscenza millenaria ".

Ci vuole una grande quantità di sforzo per costruire un modello di traduzione tra due lingue. Una delle caratteristiche di Microsoft Translator Hub è che si può fare questo direttamente-creare un modello di traduzione tra due lingue senza dover passare attraverso una lingua "pivot" (di solito inglese). E questo è ciò che l'Università locale, Universidad interculturale Maya de Quintana Roo, ha stabilito di fare; per tradurre da Maya a Spagnolo e viceversa.

Il processo è iniziato nel maggio di quest'anno, quando il rettore dell'Università, il professor Francisco Rosado-May, ha incontrato con noi al Vertice della facoltà di LATAM tenutosi a Cancun per discutere come potrebbe essere possibile per la sua istituzione di lavorare su Yucatec, un dialetto Maya locale, così come altre lingue correlate.

"Il Translator Hub di Microsoft non è solo un potente software che facilita la corretta comunicazione tra Maya e spagnolo, ma è anche uno strumento molto importante per raggiungere uno degli obiettivi strategici della nostra Università: per preservare e aumentare l'uso di Maya , "ha detto il professor Rosado-May che ha continuato a spiegare il significato della conservazione del linguaggio," il linguaggio è il codice genetico di qualsiasi cultura, comprendendo e usando molto di più Maya, comprendiamo anche meglio i processi mentali che innescano la costruzione di Conoscenza. Nel caso di Maya, ciò significa capire come hanno creato conoscenze sofisticate come lo zero, l'astronomia, la matematica, ecc. Questo è il motivo per cui la mia università e apprezzo così tanto quello che Microsoft sta facendo con il Translator Hub. "

Ciò che viene svelato oggi è il risultato del duro lavoro del professore di linguistica, Martin Equival-Pat, i suoi studenti, gli esperti di lingua locale e il supporto delle agenzie governative locali e Microsoft Mexico. Attraverso il loro lavoro l'Università è stata in grado di costruire uno spagnolo per Yucatec e Yucatec al sistema di traduzione spagnola che è solo l'inizio. Come Rosado-May continua a elaborare, "Mi aspetto che il fulcro svolgerà un ruolo importante per gli anni a venire nel posizionamento della lingua Maya nel mondo globale. Potremmo essere testimoni di qualcosa di speciale per i baktuns davanti a noi e contribuire a uno dei sogni più importanti di tutto il mondo: vivere in pace comprendendosi meglio, e riconoscendo che diverse culture e lingue diverse sono importante per la pace ".

Microsoft Mexico sostiene pienamente questo progetto ed è stato messo a disposizione della società Maya. Come spiega Juan Alberto González Esparza, direttore generale Microsoft México, "pensate per un momento di una situazione in cui un oratore spagnolo e una persona Maya comunicano tra loro nelle loro lingue utilizzando un computer o un telefono. Questo è il mondo che Microsoft ha immaginato e ora questa è una realtà grazie il Microsoft Translator HUB-Maya; che porta alla nuova era la lingua Maya con tutta la sua cultura, significati, storie e stile di vita che saranno conservati e disponibili a tutti in tutto il mondo. Questo è il modo in cui stiamo generando un impatto reale nelle comunità vulnerabili che collegano le persone con il potenziale della nostra tecnologia. "

Come siamo entrati in 14TH b ' AK ' Tun il 22 dicembreNd energizzato e impegnato; le possibilità di impatto dell'hub e l'impatto della conservazione linguistica in tutto il mondo sono illimitate.

Di Basilea
Direttore, team interazioni utente naturale
Connessioni Microsoft Research