Impara ad ottimizzare il tuo sito Web localizzato per SEO al Summit di Adobe AEM
Attualmente, fino al 95% dei contenuti online è disponibile solo in una lingua. Ci sono vari motivi per questo, come la mancanza di tempo, denaro, e la competenza. La traduzione automatica è sempre più sfruttata per colmare questa lacuna – sia come soluzione di per sé, sia come primo passo per la traduzione umana. Poiché la qualità della traduzione automatica continua ad aumentare, Microsoft Translator ha riconosciuto il valore dell'utilizzo della traduzione automatica per la localizzazione di contenuti Web a coda lunga. Ciò consente alle aziende di garantire che il loro contenuto tradotto sia individuabile in tutto il mondo sui motori di ricerca come Bing.com.
All'evento AEM Multilingual SIG ospitato da Adobe, il manager del programma di gruppo di Microsoft Translator Chris Wendt ha affrontato il complicato problema delle traduzioni consapevoli SEO. L'evento ha esaminato come gestire le risorse di traduzione automatica non solo Traduci i tuoi contenuti Web, ma per assicurarti che raggiunge realmente un pubblico globale. Altri argomenti della conferenza includevano la roadmap di AEM per le funzionalità multilingua e il miglioramento dell'esperienza globale dei clienti.
Visualizzare le diapositive di presentazione e i video qui.