Passa a contenuti principali
Translator
Questa pagina è stata tradotta automaticamente dal servizio di traduzione automatica di Microsoft Translator. Ulteriori informazioni

Blog di Microsoft Translator

Australian Museum e l'Università del Nuovo Galles del Sud team con Microsoft per preservare le lingue aborigene australiane

Nel 1901, anno della Federazione australiana, c'erano 750 lingue aborigene parlate intorno alla nazione appena formata. Oggi ci sono meno di 20 lingue in uso attivo. Il resto è classificato dall'UNESCO da minacciato di estinzione.

Siamo lieti di annunciare la partnership di Microsoft con il Museo australiano E la Università del Nuovo Galles del sud per lanciare il Museo australiano aborigeno e Torres Strait Island Living Languages Lab, alimentato da Microsoft, con l'obiettivo di salvaguardare queste lingue aborigene. Il laboratorio utilizzerà le tecnologie Microsoft Machine Learning e Translation per supportare le comunità indigene australiane nel preservare le loro lingue e insegnarle a una nuova generazione.

Microsoft Translator ha preso molto seriamente la conservazione del linguaggio, unendo le comunità per creare sistemi di traduzione linguistica per linguaggi come Hmong Daw, Queretaro Otomi, Urdu, gallese e Yucatec Maya. Questi partner della Comunità hanno collaborato con il team Microsoft Translator per addestrare e distribuire i propri sistemi linguistici utilizzando Microsoft Translator Hub. Una volta distribuiti, questi nuovi sistemi linguistici sono stati integrati nella lista dei traduttori di lingue supportate, permettendo loro di essere utilizzati non solo dalle loro comunità, ma dal mondo in generale.

Altri sistemi linguistici che sono stati creati da partner della Comunità utilizzando il Translator Hub includono Kiswahili, lettone, e anche Klingon dall'universo immaginario di Star Trek.

Guarda il video qui sotto per saperne di più su Translator Hub e l'impegno di Microsoft Translator per la conservazione del linguaggio.

Ulteriori informazioni: