帰属
テキストや音声が機械翻訳を使用したことをユーザーに認識させ、ユーザーのフィードバックを指示するのを助けるために、Translatorによって実行された機械翻訳を使用してアプリケーションやウェブサイトが表示属性であることをお勧めします。
アトリビューションを使用する場合は、以下のガイドラインに従う必要があります。
命名法と用法
サービスの正式名称。
- テキスト翻訳。翻訳者
- 音声翻訳スピーチサービス
帰属ガイドライン
テキスト翻訳の帰属
- 提供された Microsoft ロゴをフルカラーで指定して使用する
- ロゴは、適切なテキストで表示される必要があります
- 使用 言語からの翻訳 [ロゴ] 原文言語が明らかでない翻訳の場合
- 使用 によって翻訳 [ロゴ] ソース言語がわかっている場合 (ユーザーがソース言語を選択する翻訳アプリなど)
- 、 によって翻訳 テキストは、オーディエンスの言語に翻訳する必要があります
- 帰属 (テキストとロゴ) にリンクする必要があります http://aka.ms/MicrosoftTranslatorAttribution
- 帰属の可読性は隠されてはならない
- 帰属は、明確な領域の要件に準拠する必要があります
音声翻訳の帰属
- すべての音声属性のフルカラーで提供された Microsoft ロゴを使用する
- 画面に翻訳が表示されている場合は、画面に帰属を表示します。
- 画面に翻訳が表示されない場合は、[情報/ヘルプ] web ページに帰属を表示します。
- 帰属 (テキストとロゴ) にリンクする必要があります http://aka.ms/MicrosoftTranslatorAttribution
- 帰属の可読性は隠されてはならない
- 帰属は、明確な領域の要件に準拠する必要があります
翻訳者帰属
顧客とパートナーは、翻訳されたテキストの横に次の属性を使用する必要があります。テキストとロゴがリンクされます: http://aka.ms/MicrosoftTranslatorAttribution
ソース言語が定義されていないか、ユーザーに対して明確でない場合
注: 推奨される使用方法は、ロゴを除くすべての単語を訳文言語に翻訳することです。
ソース言語がわかりやすい場合、またはユーザーが選択した場合
注: 優先される用法は、文脈に応じて、適切であれば、訳文言語に「翻訳された」翻訳することです。
その他の用途
技術的、ビジネス、法的、またはユーザーの経験上の理由により、帰属要件が記載されている方法で表示できない場合は、 翻訳者チームに連絡する 潜在的な選択肢を調査する。