달: 3 월 2010 일
협업 번역: 마이크로 소프트 번역기 기술의 다음 버전을 발표-V2 api를
뇌 대에 대 한 많은 이야기가 있었다. 최근에, 인간의 두뇌와 컴퓨터는 일대일 체스와 같은 투기 장에서 서로를 상대로 움푹 들어가게 되었습니다. 우리 모두는 엄청난 힘으로 번역 같은 문제를 해결 하기 위해 많은 양의 컴퓨팅 파워를 적용 하는 것에 대해 듣고 있습니다. Microsoft에서 제공 하는 고성능 클라우드 서비스로 서, 우리는....
믹스 믹스 믹스 ... 그리고 일부 늦은 밤 만요
그것은 시애틀에서 거의 자정입니다. 팀은 믹스 2010에 대 한 서비스를 준비 하는 헤드 다운 ... 나는 사무실에 앉아 내가 다음에 해결 해야 할 내 100 항목 중 어떤 것을 궁금해. 그래서, 당연히, 나는 그 목록에 없는 무언가를 한다. 뭔가 재미. 🙂 내 이전 게시물에서 언급 한 바와 같이, 믹스는 우리의 가장 좋아하는 회의 이며....
"어디서 나" 번역
거의 1 년 전 마이크로 소프트 번역기는 웹 페이지를 번역 하는 혁신적인 새로운 접근 방식을 공개-하나는 웹마스터 자바 스크립트의 조각으로 자신의 사이트에 자동 기계 번역의 힘을 가져올 수 있게. 그 시간에 거기 밖으로 다른 빠르고 쉬운 솔루션과는 달리, 마이크로 소프트 번역기 웹 페이지 위젯은에 번역 경험을 통합....
공고: 새로운 언어는 마이크로소프트 통역 (및 빙 통역)에 추가 했다
조금 전에 필자는 Bing 텍스트 및 웹 페이지 변환기와 같은 일부 제품에 영향을 미치는 사용자 경험 문제에 대 한 해결책을 알아낼 것을 요청 받았습니다. "버그"가 나에 게 할당 되어 충분 한 문제를 처리 하는 방법에 대해 무게를 묻습니다.....