Pāriet uz uz uz saturu
Tulkotājs
Šī lapa ir automātiski tulkots, ko Microsoft Translator ' s mašīntulkošanas pakalpojumu. Uzziniet vairāk

Microsoft Translator blog

Vienkāršība ir iespējams multi-lingual, Omni Channel atbalsts pasaule

Tālāk ir viesu pastu ar Microsoft Translator Partner, Lionbridge Technologies, kas izstrādāja "GeoFluent" risinājums, lai risinātu problēmu, kas rodas, veicot lietotāju radīta satura reāllaika tulkošanu, piesaistot Microsoft Translator automātiskās tulkošanas pakalpojumu un pielāgošanas iespējas Tulkotāju centrmezgls.

Let ' s sejas tā: klientiem novērtēt vienkāršība. Nekas ietaupa dusmīgs klients kļūst par ex-klientu, piemēram, vienkāršu, bezšuvju klientu atbalstu. Savvy uzņēmumi piedāvā līdz duci kontaktu kanālus, lai sniegtu atbalstu īstajā laikā un vietā, lai klients, bet daudzi ir norūpējušies ar sarežģītību, nodrošinot šāda līmeņa atbalstu visu to klientu bāzi, kā arī dažādu pārdošanas nesējiem.

Apsveriet multi-lingual raksturs Ziemeļamerika atsevišķi. Saskaņā ar neseno apsekojumu, 30% no Ziemeļamerikas neuzskatu angļu valodu kā savu dzimto valodu. Skaits ierobežoto angļu valodas zināšanas (LEP) indivīdu Amerikas Savienotajās valstīs ir arī pieaudzis par 81 procentiem kopš 1990. Visbeidzot, gandrīz viens no desmit darbspējīgo ASV pieaugušajiem — 19,2 miljoni personu vecumā no 16 līdz 64 gadiem — tiek uzskatīti par ierobežotu angļu valodas lietpratēju. Sarežģītība, klientu apkalpošanas vadītāji teiktu, ir tas, ka viņi nevar, iespējams, personāls, lai atbalstītu visas valodas visu savu klientu jebkurā punktā.

Vēl viens faktors, lai efektīvi klientu apkalpošanas šķietami komplekss ir dinamisks veids, kā klienti var mijiedarboties ar pakalpojumu sniedzējiem. Šī mijiedarbība ir Omni-Channel, kur klienti var ne tikai iegādāties produktus no pārdošanas organizācijām, bet arī mainīt virzienu un mijiedarbību un sniegt atgriezenisko saiti, kas pārdod visu redzēt. Tas ir licis jaunu spiedienu uz pārdevējiem, lai ātri un efektīvi pārvaldītu šo mijiedarbību, vai riska naidīgu reputāciju. Patiešām, saskaņā ar Forrester Research, 67% no šodienas interneta lietotāji vēlētos atrast (pirms un pēc pārdošanas) atbildes tiešsaistē.

Moderns, vienkāršs klientu atbalsts ir dinamisks-vai viens pret vienu kontaktu kanālus, piemēram, e-pasta biļešu un tērzēšana, komunikācija notiek gandrīz reālajā laikā. Piemēram, tērzēšana var būt efektīvs veids, kā klienti varētu sazināties ar klientu apkalpošanas pārstāvjiem, lai jautājumi tiktu atrisināti un apgūtu jaunus produktus. Tajā pašā laikā, tehnoloģijas ir ļāva, lai ļautu klientiem sarunāties savā dzimtajā valodā, un sniedz tādas pašas iespējas uzņēmumu pārstāvjiem un citiem klientu apkalpošanas darbiniekiem. Tas tiek panākts ar pastiprinātu, personalizētu mašīntulkošanu. Tā rezultātā starptautiskie uzņēmumi – vai pat uzņēmumi ar daudzvalodu klientu bāzēm – var ievērojami paplašināt savu sasniedzamību, veicināt zīmola lojalitāti un izmaksu efektīvu atbalstu klientiem neatkarīgi no valodas, atrašanās vietas vai ierīces. Vislabāk, tulkošanas procesi var būt īpaši norūpējusies par nozares noteikumiem, kas ir rūpīgi jāpārtulko, drošības problēmas un viegli piekļūt gan aģents un patērētājs.

Enhanced, personalizētu mašīntulkošanu noteikti nav tik perfekta kā cilvēka tulkojumu. Bet tas ir labi. Kas tas jādara, ir aide Čats sarunas, kas nevar gaidīt ilgtermiņa tulkojumu perfection ir ierosināt, saprotams, un nekavējoties.

Izvietojot mašīntulkošanu atbalsta vidē, organizācijām ir jāņem vērā:

  • Kā risinājums integrējas esošajā programmatūrā/darbplūsmās
  • Zīmola/produkta noteikumu saglabāšana.
  • Kā maksimizēt tulkojuma kvalitāti, izmantojot tulkošanas dzinēja pielāgošanu un aģenta/moderatora apmācību?
  • Vai risinājums piedāvā atbilstošus aizsardzības pasākumus attiecībā uz PII apstrādi.

Šī ir sirds, ko GeoFluent ar Lionbridge dara katru dienu visiem mūsu klientiem. Pateicoties mūsu partnerībai ar Microsoft Translator, mēs varam palīdzēt rast atbildes uz šiem izaicinājumiem un panākt, lai klientu apkalpošanas process būtu vienkāršs, apstrīdams, saprotams un tūlītējs.

Jūsu klientu bāze ir tikai arvien daudzveidīgāka un Channel-savvy. Nodrošinot vienkāršu un rentablu valodu klientu atbalsts ir jūsu rokās. Lūdzu, apmeklējiet http://geofluent.lionbridge.com/ lai uzzinātu, kā valsts un mākslas Mašīntulkošana var veikt daudzvalodu, multi-channel, klientu atbalsta vienkārši.

By: Greg Belkin, direktors produktu mārketinga un produktu vadības, Lionbridge.