Presentasjon oversetter for PowerPoint
Presentasjon Translator undertekster din live presentasjon rett fra PowerPoint, og lar publikum delta fra sine egne enheter ved hjelp av Translator app eller nettleser.
Som du snakker, viser Presentation Translator undertekster direkte på PowerPoint-presentasjonen i ett av mer enn 60 tekstspråk som støttes. Denne funksjonen kan også brukes for publikum som er døve eller hørselshemmede.
Opptil 100 publikums medlemmer i rommet kan følge med på presentasjonen på sitt eget språk ved å laste ned Translator-appen eller bli med direkte fra nettleseren.
Levende teksting
Snakk i et av de 11 støttede tale språkene og under tittelen til et av de 60 + tekst Oversettelses språkene.
Erfaring med interaktiv publikum
Del en QR-eller fem brev samtale kode og publikum kan følge sammen med presentasjonen, på sin egen enhet, på sitt valgte språk.
Flerspråklig Q&A
Opphev dempingen av publikummet for å tillate spørsmål fra publikummet på enheten på et hvilket som helst språk som støttes.
Inclusivity gjennom tilgjengelighet
Hjelpe publikum som er døve eller hørselshemmede, følger presentasjonen, og deltar i diskusjonen.
Tilpasset talegjenkjenning
Tilpass talegjenkjenningsmotoren ved å bruke ordforrådet i lysbildene og lysbildenotatene til å tilpasse seg sjargong, tekniske termer og produkt-eller stedsnavn. Tilpassing er for øyeblikket tilgjengelig for engelsk, kinesisk og spansk.
Oversatte presentasjoner med bevart formatering
Med «oversett lysbilder»-knappen kan foredragsholderne oversette hele presentasjonen samtidig som formateringen bevares.
Teknologiene bak Presentation Translator
Presentation Translator for PowerPoint er drevet av Microsoft Translator Live-funksjonen som lar deg ha oversatte chatter ved å starte eller bli med i en samtale fra Translator-appen. opptil 100 personer kan chatte samtidig med Oversetter app eller direkte fra nettleseren på http://translate.it.
Microsoft Translator live -funksjonen er bygget ved hjelp av Microsoft Translator kjernetaleoversettelsesteknologi, Microsoft Translator API, en Azure Cognitive Service.
Presentasjons oversetter integrerer funksjonene for tilpassing av talegjenkjenning i tilpasset taletjeneste (CSS) fra Azure Cognitive Services for å tilpasse talegjenkjenningen til vokabularet som brukes i presentasjonen.
Slik konfigurerer du presentasjons oversetting for PowerPoint
Lær hvordan du laster ned tillegget, installerer det og deler QR-og samtale koden direkte fra presentasjonen, slik at publikummet kan følge med på språket.
LAST NED PRESENTASJON OVERSETTERPresentasjon oversetter i aksjon
For denne demoen, er engelsk den valgte tale og tekstspråk-utheving bruk av levende teksting for døve eller hørselshemmede samfunnet. Brukere kan også delta i og delta på andre språk. Samtalene var tittelen "Access and Understanding i klasserommet: hvordan Deaf barn Lær (eller ikke)", gitt ved Microsoft Research på 9 mai 2017.
Hva gjør egendefinerte talegjenkjenning?
- Forbedrer nøyaktigheten av undertekstene ved å lære av innholdet i lysbildene og lysbildenotater. I noen tilfeller vil du se opptil 30% forbedring i nøyaktigheten.
- Tilpasser talegjenkjenning for bransjespesifikt vokabular, tekniske termer, akronymer og produkt-eller stedsnavn. Tilpassing vil redusere disse feilene i undertekstene, så lenge ordene er til stede i lysbilde-eller lysbildenotater.
Slik konfigurerer du egendefinert tale i presentasjonen
- Første gang du tilpasser talegjenkjenningen for presentasjonen, kan det ta opptil fem minutter før presentasjons oversetting fullføres.
- Etter første gang vil tekstingen starte umiddelbart med mindre du oppdaterer innholdet på lysbildene.
- Tips: Start den egendefinerte talegjenkjenningen under en øvelses kjøring, slik at du ikke opplever forsinkelser når du presenterer for publikummet.
Hvordan fungerer tilpasset talegjenkjenning?
Den egendefinerte funksjonen for Talegjenkjenning fungerer ved å lære opp unike språk modeller med innholdet på lysbildene. Språk modellene bak Microsofts talegjenkjenningsmotor er optimalisert for vanlige bruksscenarioer.
Språkmodellen er en sannsynlighetsfordeling over sekvenser av ord og hjelper systemet med å bestemme mellom sekvenser av ord som høres like ut, basert på sannsynligheten for selve ordet sekvenser. For eksempel "gjenkjenne tale" og "vraket en fin strand" høres like ut, men den første setningen er langt mer sannsynlig å skje, og derfor vil bli tildelt en høyere poengsum av språkmodellen.
Hvis presentasjonen bruker bestemte vokabular elementer, for eksempel produktnavn eller sjargong som sjelden forekommer i vanlig tale, er det sannsynlig at du kan oppnå bedre ytelse ved å tilpasse språkmodellen.
Hvis presentasjonen for eksempel gjelder bilindustrien, kan den inneholde termer som "drivlinje" eller "katalysator" eller "begrenset slip-differensial". Hvis du tilpasser språkmodellen, vil systemet kunne lære dette.
Når du bruker funksjonen Tilpass talegjenkjenning i presentasjons oversetter, overføres presentasjonsinnholdet – inkludert notater fra lysbildene – på en sikker måte til Microsoft Translator-transkripsjon-tjenesten for å opprette en tilpasset språkmodell basert på disse dataene. Data som brukes til tilpassing er ikke de-identifisert og beholdes i sin helhet, sammen med den tilpassede modellen, av tjenesten i tretti (30) dager fra siste bruk for å støtte dine fremtidige presentasjoner og bruk av språket modellering.
Tips for bruk av presentasjonen oversetter
Lyd/visuelt oppsett
Før du begynner, må du:
- En fungerende mikrofon: Vi foreslår at du bruker et Bluetooth -headset, slik at du kan bevege deg rundt uten begrensninger. Sjekk ut vår liste over anbefalte headset
- PowerPoint for Windows: PC bare. Kontroller at du ikke har noen Office programmer åpne mens presentasjonen oversetter installerer. Når du har installert oppdateres tillegget automatisk hver gang en ny versjon er publisert.
- Tillatelser: Hvis du er lærer og bruker en skolepålogging for PowerPoint, må du kanskje kontakte systemansvarlig for å installere tillegget på enheten (e).
- Internet t-tilkobling: en hard-kablet tilkobling er ideell, men en pålitelig WiFi-tilkobling fungerer godt også. Hvis du bruker tillegget for en hendelse, bør læreren bruke en kablet tilkobling hvis det er mulig, eller en dedikert Wi-Fi. Selv om det vil fungere på WiFi eller 4G, hvis enten er svak, eller det er mye konkurranse om båndbredde, kan det påvirke ytelsen. Publikum deltakere kan bruke WiFi eller 4G som de bare mottar transkripsjoner eller oversettelser og deres data krav er mye lavere.
Slik konfigurerer du tilpasset innhold
Avhengig av hva du presenterer, vil du sannsynligvis tilpasse hvordan Presentation Translator "forstår" innholdet ditt.
Her er noen tips for å sette opp CSS:
- Inkluderer all relevant innhold: ikke glem programleder notater! Før CSS "lærer" innholdet, må innholdet være tilstede i lysbilder eller lysbildenotater. Fullstendige setninger brukes for ordet sammenhenger, slik at en full script av presentasjonen i lysbildenotater vil være nyttig.
- Når du klikker "Start teksting", vises en dialogboks for oppsett presentasjonen. Pass på å sjekk boksen som sier "Tilpasse talegjenkjenning" så det kan tilpasse din presentasjon tale modell *. Dette vil ta 3 til 5 minutter, avhengig av lengden på presentasjonen.
- Tren på forhånd. Innhold, notater og lydlogger beholdes av tjenesten i tretti (30) dager fra siste bruk for å støtte fremtidige presentasjoner. Du trenger bare å trene systemet igjen hvis du har oppdatert innhold eller det er siste 30 dager siden siste trening.
* Foreløpig bare engelsk og kinesisk støttes.
Microsoft Translator live-funksjon
Nå som din lyd, visuelle og presentasjons innhold er klar til å gå, kan du nå begynne å presentere! Dette er hvor publikumsdeltakelse kan spille en rolle – å utvide publikummet som forstår innholdet ditt, eller invitere dem til å kommentere i sanntid på sitt eget språk.
Her er noen tips for å konfigurere Microsoft Translator Live-funksjonen:
- Når du har klikket "Start teksting", vises en dialogboks for å sette opp presentasjonen. Under "flere innstillinger", sørg for å merke av i boksen som sier "Legg til instruksjons lysbilde". Dette vil forklare for publikum hvordan de kan vise undertekster på sine egne enheter.
- Tillegget vil deretter sette inn instruksjons lysbildet før starten av presentasjonen. Disse instruksjonene gjør at publikummet ditt enkelt kan delta i samtalen (opptil 100 personer) på enheten sin, på språket sitt.
- Du kan velge å "slå" publikum-tillater kommentarer direkte fra deres apparat – eller "mute" publikum så presentasjonen er uavbrutt. Du kan bare klikke "Publikum ├ñ" mot slutten av presentasjonen for en interaktiv Q&A økt.
Presentasjon Translator hjelp & vanlige spørsmål
Få svar på spørsmålene dine ved å søke i delen Hjelp og vanlige spørsmål.
Vanlige spørsmål om presentasjons oversetterOversetter språk
Vil du vite hvilke funksjoner som støttes for språket du har valgt? Besøk vår språk side.
OVERSETTER SPRÅKOversetter for bedrifter
Lær mer om hvordan Microsoft Translator ' s tekst-og tale Oversettelses teknologi kan globalisere bedriften din og få kontakt med kundene dine over hele verden.
OVERSETTER FOR BUSINESS SITEPresentasjon oversetter for PowerPoint
Last ned tillegget (bare Windows).
LAST NED TILLEGGETOversetter app
Studentene kan følge med i presentasjons oversetting på språk og språk som elever kan ha oversatte samtaler med lærere som bruker appen.
FINN UT MER OM APP-FUNKSJONER