Gå til hovedinnhold
Oversetter
Denne siden er automatisk oversatt av Microsoft Translator sin maskinoversettelsestjeneste. få mer informasjon

Microsoft oversetter blogg

Australian Museum og University of New South Wales team med Microsoft for å bevare australske Aboriginal språk

I 1901, året for den australske føderasjonen, var det 750 Aboriginal språk snakket rundt det nyopprettede nasjonen. I dag er det færre enn 20 språk i aktiv bruk. Resten er kategorisert av UNESCO fra truet til utdødd.

Vi er glade for å kunngjøre Microsofts partnerskap med Australsk Museum og Universitetet i New South Wales å lansere Australian Museum Aboriginal og Torres Strait Island Living språk Lab, drevet av Microsoft, med sikte på å sikre disse Aboriginal språk. Laboratoriet vil bruke Microsofts maskin lærings-og Oversettelses teknologi til å støtte australske Urfolkssamfunn med å bevare språkene sine og lære dem opp til en ny generasjon.

Microsoft Translator har tatt språk bevaring svært alvorlig, begynte med fellesskap for å lage språk oversettelse systemer for språk som Hmong DAW, Queretaro Otomi, urdu, walisisk, og Yucatec Maya. Disse fellesskapet partnere har jobbet med Microsoft Translator-teamet for å lære opp og distribuere sine egne språk systemer ved hjelp av Microsoft Translator Hub. Når de ble deployert, ble disse nye språk systemene integrert i Translator ' s liste over Støttede språk, slik at de kan brukes ikke bare av sine egne samfunn, men av verden for øvrig.

Andre språk systemer som ble opprettet av fellesskapet partnere ved hjelp av Translator hub inkluderer Kiswahili, latvisk, og selv Klingon fra den fiktive Star Trek-universet.

Se videoen nedenfor for å lære mer om oversetter-huben og Microsoft Translator sin forpliktelse til å bevare språk.

få mer informasjon: