Gå til hovedinnhold
Oversetter
Denne siden er automatisk oversatt av Microsoft Translator sin maskinoversettelsestjeneste. få mer informasjon

Microsoft oversetter blogg

Oversetter ønsker to nye språk velkommen: Somali og Zulu!

I dag legger vi til to nye språk til Translators stadig voksende liste over språk – somalisk og zulu! Somali og zulu tekstoversettelse er nå tilgjengelig i Microsoft Translator-appene, Office og Translator for Bing. Ved å bruke Translator, en Microsoft Azure Cognitive Service, kan du legge til somalisk og zulu-tekstoversettelse til appene, nettstedene, arbeidsflytene og verktøyene dine; eller bruk Translators dokumentoversettelsesfunksjon for å oversette hele dokumenter,....

Қазақ тілі, қош келдің! (Velkommen, Kasakhisk!)

  I dag er vi glade for å kunngjøre at i vårt pågående oppdrag for å bryte ned språkbarrierer, har vi lagt kazakh til Microsoft Translator-familien av språk. Kjent som Qazaqsha eller Qazaq Tili, er det ca 22 millioner kasakhstanske høyttalere i Kasakhstan, Vest-Kina, Vest-Mongolia, Sør-Russland, og rundt om i verden. Kazakh er tilgjengelig nå, eller vil bli....

Webinar: Lær hvordan du bruker PubNub ' s Translator BLOCK til å bygge oversettelsesfunksjoner i appene dine

PubNub, et selskap som tilbyr sanntids infrastruktur-som-en-tjeneste, har inngått samarbeid med Microsoft Translator og integrert vår nyeste tekst-API i sitt tilbud.   Nå, utviklerne kanne leverage oversetteren ' nyest vise egenskaper og evnene igjennom ChatEngine, en åpen og utvidbar kåseri SDK og APIs for bygning 1:1 gruppe kåseri rask. Registrer deg her og se på gratis webinar-"språk oversettelse på uten servere" on-the-fly med....

PubNub integrerer Microsoft oversetteren å sette i stand flerspråklig kåseri

PubNub, et selskap som tilbyr sanntids infrastruktur-som-en-tjeneste, har inngått samarbeid med Microsoft Translator å integrere Translator Text API i sitt tilbud. Utviklerne kanne nå leverage oversetteren ' nyest vise egenskaper og evnene igjennom ChatEngine, en åpen og utvidbar kåseri SDK og APIs for bygning kraftfull 1:1 gruppe kåseri rask.   For å lese mer om hvordan du kommer i gang med PubNub og hvordan....

Adobe Experience Manager integrerer oversetter å tilby web-basert automatisk oversettelse

For å holde tritt med det konstante behovet for ferskt innhold og skape gode kundeopplevelser, blir multinasjonale selskaper slått til Adobe Experience Manager (AEM) for å bidra til å administrere og optimere webinnhold, digitale opplevelser, digitale ressurser, online lokalsamfunn, mobilapplikasjoner og skjemaer for å bygge merkevaren sin, drive etterspørselen og utvide markedene deres. Globalisering og eksplosjon av....

U.S. hæren Europa automatisere data bank oversettelse med Microsoft oversetteren

U.S. Army Europe, med hovedkvarter i Tyskland, har som oppgave å trene, utstyre, deployere og gi kommando og kontroll over tropper for å styrke transatlantisk sikkerhet. For å støtte dette oppdraget, sysselsetter det mange lokale statsborgere for sivile jobber som landskapsforming, mat tjenester og vedlikehold. De fleste av søkerne for disse jobbene kommer fra omkringliggende europeiske land, og de gjelder....

Presentasjon av Microsoft Translator partner Alliance-programmet

Vi er glade for å kunngjøre et nytt program som er utviklet for å bidra til økt bevissthet og synlighet for våre partnere og deres løsninger. Microsoft Translator har alltid stolt på sterke partnerskap for å drive innovasjon og møte kundenes behov. Programnivåer The Translator partner Alliance program, har tre nivåer av deltakelse. Hvert nivå har sine egne krav og fordeler.....

Enkelhet er mulig i en flerspråklig, Omni Channel support World

Følgende er en gjest postering av Microsoft Translator partner, Lionbridge Technologies, som utviklet GeoFluent som en løsning for å møte utfordringen med sanntids oversettelse av brukergenerert innhold utnytte Microsoft Translator automatiske oversettelsestjeneste og tilpasningsmuligheter i Translator hub-en. La oss innse det: kundene setter pris på enkelhet. Ingenting sparer en sint kunde fra å bli en ex-kunde som....

Lær å optimalisere lokaliserte nettstedet for SEO på Adobes AEM Summit

For øyeblikket er opptil 95% av elektronisk innhold bare tilgjengelig på ett språk. Det finnes ulike grunner for dette som mangel på tid, penger og ekspertise. Automatisk oversettelse er i økende grad utnyttes til å fylle dette gapet-enten som en løsning i seg selv, eller som et første pass for menneskelig oversettelse. Som kvaliteten på automatisk oversettelse fortsetter....

Microsoft sponsorer AMTA 2014

      Microsoft er stolt av å være en stor sponsor av AMTA 2014. Konferansen, som arrangeres fra oktober 22-26 i Vancouver, BC, er en flott mulighet til å høre om de nyeste utviklingen og trender i Machine Translation (aka automatisk oversettelse) og å møte og dele ideer med folk dypt involvert i og lidenskapelig om det. De viktigste....

  • Valgt side 2
    3 totale sider.
  • 1
  • 2
  • 3