Overslaan naar hoofdinhoud
Translator
Deze pagina is automatisch vertaald door de machine vertaalservice van Microsoft Translator. Meer informatie

Microsoft Translator Blog

Microsoft Custom Translator duwt de vertaalkwaliteitsbalk dichter bij de menselijke pariteit

De Custom Translator-reis om voorop te komen in machinevertaaltechnologie gaat door.

Begin augustus 2020 zijn we gestart met onze Custom Translator upgrade van Long Short-Term Memory (aka LSTM) gebaseerde neurale machine vertaalarchitectuur (of V1) naar de state-of-the-art Transformer gebaseerde architectuur van onze Microsoft Translator (of V2). V2 is dezelfde vertaalarchitectuur die de standaard niet-aangepaste Translator API voor zijn bevoegdheden heeft, evenals vertaling in Microsoft Office 365, Speech, Bing.com/translator, Edge en meer.

De release van augustus stelde klanten in staat om de Woordenboek (zin of zin) documenttype om aangepaste modellen te bouwen bovenop het V2-platform voor een snelle verbetering van de vertaalkwaliteit ten opzichte van het V1-platform.

Vandaag heeft Custom Translator de volledige upgrade van het V2-platform voltooid om een nog grotere vertaalkwaliteitswinst te leveren dan voorheen. Klanten kunnen nu aangepaste modellen bouwen met alle documenttypen (Training, Testen, Afstemmen, Woordlijst en Zinswoordenlijst) met behulp van volledige tekstdocumenten, zoals Office-documenten, PDF's, HTML en platte tekst.

Met deze release kunnen ondernemingen, kleine en middelgrote bedrijven, app-ontwikkelaars en taalserviceproviders geavanceerde aangepaste neurale vertaalsystemen bouwen die hun gedefinieerde bedrijfsterminologie respecteren en deze systemen naadloos integreren in bestaande of nieuwe toepassingen, workflows en websites om klanten aan te trekken en het bedrijf te laten groeien.

We zetten elk nieuw basistaalmodel door middel van een rigoureus menselijk evaluatieproces om ervoor te zorgen dat de vertaalkwaliteit blijft voldoen aan hoge normen voor generieke input in alle domeinen. Met op maat opgeleide gespecialiseerde vertaalsystemen kunnen klanten echter een veel hogere naleving van de domeinspecifieke terminologie en stijl bereiken door een aangepast vertaalsysteem op eerder vertaalde, domeindocumenten op te leiden. Met deze eerder vertaalde documenten kan Custom Translator de voorkeursvertalingen in context leren, zodat Translator deze termen en zinnen kan toepassen wanneer de context daarom vraagt, en een vloeiende vertaling in de doeltaal kan produceren, met inachtneming van de contextafhankelijke grammatica van de doeltaal.

Voordelen van de upgrade

Wij gebruiken BLEU Score (een standaardmanier in de onderzoeksgemeenschap) om de vertaalkwaliteit van een nieuw opgeleid basismodel te meten. Een een of twee BLEU punt winst is een waardige prestatie. De Custom Translator V2-platformupgrade levert aanzienlijke verbeteringen op in vergelijking met het vorige V1-platform. Het onderstaande staafdiagram toont de verbetering van de BLEU-score van de vertaalkwaliteit voor sommige domeinen en de impact van de grootte van de trainingsgegevensset.

Voorbeelddomeinen van de BLEU-score van de vertaalkwaliteit bij het gebruik van standaardvertaler, aangepaste vertaler V1 en Aangepaste vertaler V2.
Trainingsdatasetgrootte in duizenden ('auto-28k' betekent 28.000 parallelle zinnen voor het automotive domein)

Het is belangrijk op te merken dat de werkelijke kwaliteitsverbetering afhankelijk is van de kwaliteit van klantgegevens, de grootte van de trainingsgegevensset en de domeindekking.

"We hopen dat vertaling via een neuraal netwerk niet alleen de kwaliteit en snelheid zal verhogen, maar ook vooruitgang zal bieden bij de evaluatie van big data," zei Nikolas Meyer-Aun, Head of Quality and Supplier Management for Languages bij Volkswagen AG

Custom Translator biedt gratis upgrade naar V2. U één model per project in een werkruimte gratis omscholen naar het V2-platform. Wanneer u een project bekijkt, ziet u een bericht als u nog steeds gratis upgradetegoed voor dat project hebt. De aanbieding begint vandaag en eindigt op 31 januari 2021. Na 31 januari 2021 gelden voor elke omscholing normale opleidingskosten.

In de faq hieronder vindt u meer informatie over de upgrade naar versie 2.

FAQ

  1. Wat laat je los in V2?
    We brengen een Custom Translator-platformupgrade (V2) uit om aanzienlijke verbeteringen in de vertaalkwaliteit te leveren met behulp van de state-of-the-art neurale machinevertalingsarchitectuur van Microsoft. De gebruikerservaring blijft hetzelfde als in V1. Er is niets nieuws te leren, alleen betere vertalingen. Voor een snelle opfrisbeurt, let op deze Quick-Start video op YouTube.
  2. Wat is het voordeel van het upgraden van een momenteel geïmplementeerd model naar het V2-platform?
    Aanzienlijk verbeterde vertaalkwaliteit; de Custom Translator V2-platformupgrade zal een aanzienlijke verbetering opleveren ten opzichte van standaard Translator en het vorige V1-platform. Het staafdiagram hierboven toont de scores van de vertaalkwaliteit BLEU voor een aantal veelvoorkomende domeinen en de impact van de grootte van de trainingsgegevensset.
  3. Hoe gebruik ik mijn gratis upgrade naar V2-tegoed?
    Wanneer u een projectgegevens bekijkt, wordt een gratis kredietbericht zichtbaar (zie afbeeldingen hieronder) en blijft het zichtbaar totdat u een model met succes hebt omgeschoold of de aanbieding eindigt op 31 januari 2021.

  4. Hoe upgrade ik mijn geïmplementeerde (of niet-geïmplementeerde) aangepaste modellen naar het V2-platform?
    Als u een geïmplementeerd of niet-geïmplementeerd woordenboek-only-model hebt dat na 3 augustus 2020 is omgeschoold, is het model al geüpgraded naar het V2-platform. Anders moet u een nieuwe modeltraining starten. Zodra het nieuwe model met succes is getraind, is de knop 'Swap' zichtbaar. Klik op 'Ruilen' om het nieuwe model te implementeren. Opmerking: "Swap" knop maakt implementatie zonder downtime mogelijk. Dat wil zeggen dat alle vertaalverzoeken door het vorige model worden bediend totdat het nieuwe model is geïmplementeerd en functioneel, waarna het nieuwe model nieuwe vertaalverzoeken zal indienen en het vorige model niet wordt geïmplementeerd.
  5. Kan ik v1-aangepaste modellen opnieuw implementeren na de upgrade van het V2-platform?
    Ja. We begrijpen dat er redenen kunnen zijn waarom klanten modellen willen blijven gebruiken die zijn getraind op het V1-platform. V1-modellen kunnen draaien op het V2-platform. In de toekomst zullen V1-modellen niet opnieuw kunnen worden ingezet. Opmerking: Zodra u een V1-model hebt omgeschoold, staat het nieuwe model op het V2-platform. Op het tabblad 'Model' worden alle nieuwe (V2) en vorige (V1)-modellen weergegeven.
  6. Ik ben nieuw in het aanpassen van vertalingen, hoe ga ik aan de slag met Aangepaste vertaler?
    Als u een aangepast model wilt maken, bekijkt u de video Snel starten hierboven en verwijst u naar de documentatie over docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview

Wat u doen met Microsoft Custom Translator

Bouw aangepaste modellen met uw domeinspecifieke terminologie en vertaal real-time met behulp van de Microsoft Translator API.

Gebruik Microsoft Custom Translator met uw vertaaloplossingen om uw bedrijf te globaliseren en klantinteracties te verbeteren.

Ga voor meer informatie over Microsoft Translator-oplossingen naar: https://www.microsoft.com/translator/business.