Presentatie vertaler voor PowerPoint Help en veelgestelde vragen
OPMERKING: De invoegtoepassing Presentatievertaler voor PowerPoint wordt niet langer ondersteund. Gebruik de native PowerPoint-ondertitelingsfunctie om live ondertitels en bijschriften toe te voegen aan uw presentaties. Meer informatie in Microsoft Office-ondersteuning.
Zoek
Aanpassen van spraak in Presentation Translator
Momenteel, is de aanpassing beschikbaar voor zowel tekstvertaling als toespraak vertaling in de presentatie vertaler rand voor PowerPoint.
Als u meer wilt weten over het aanpassen van de inhoud van de dia aan uw domein/inhoud, gaat u naar https://www.microsoft.com/en-us/translator/apps/presentation-translator/#how-it-works
Hoe kan ik mijn presentatie ondertitel met behulp van Presentation Translator?
- Download en installeer de PowerPoint-invoegtoepassing vanaf www.aka.ms/presentationtranslator
- Een PowerPoint-presentatie openen
- Ga naar de slide show lint en klik op Start ondertitels
- Selecteer de taal die u wilt spreken, de taal waarin u ondertitels wilt weergeven, de microfoon bron en of u de aangepaste spraakherkenningsfunctie wilt gebruiken voor speciale inhoud.
- Uw PowerPoint-presentatie moet gaan in de presentatie-modus met de ondertitels weergegeven in een venster aan de onderkant van het scherm.
- De eerste dia van het PowerPoint geeft het gesprek weer en QR code voor leden van het publiek om mee te volgen in de taal van hun keuze met behulp van de Microsoft Translator app op hun gekozen apparaat
Hoe vertaal ik de tekst op de dia's?
- Download en installeer de PowerPoint-invoegtoepassing vanaf www.aka.ms/presentationtranslator
- Een PowerPoint-presentatie openen
- Ga naar de slide show lint en klik op "Translate Dia's"
- Klik op "Translate slides"
- Selecteer de taal van de dia en de taal vertalen naar. Klik op "Dia's vertalen".
De tekst van uw transcript opslaan
Voor het opslaan van de transcriptie van uw presentatie in de taal die u gekozen voor de ondertitels u het volgende doen:
- Uw presentatie openen in PowerPoint
- Ga naar het lint voor de diavoorstelling
- Klik op Start ondertitels
- Vul de talen in en klik op Start ondertitels
- Wanneer u klaar bent met de presentatie ziet u een vak aan de onderkant van het scherm. In de rechterbovenhoek van dat vak ziet u 3 stippen.
- Klik op deze 3 stippen
- Klik op Opslaan transcript
- U wordt gevraagd om het bestand op te slaan en het zal worden opgeslagen als een. txt-bestand
U het bestand nu openen en de tekst selecteren die u naar een Word-document of e-mail kopiëren.
De tekst van uw transcript opslaan
Om het transcript van uw presentatie in de taal van het bijschrift op te slaan:
- Uw presentatie openen in PowerPoint
- Ga naar het lint voor de diavoorstelling
- Klik op Start ondertitels
- Vul de talen in en klik op Start ondertitels
- Wanneer u klaar bent met de presentatie ziet u een vak aan de onderkant van het scherm. In de rechterbovenhoek van dat vak ziet u 3 stippen.
- Klik op deze 3 stippen
- Klik op Opslaan transcript
- U wordt gevraagd om het bestand op te slaan en het zal worden opgeslagen als een. txt-bestand
U het bestand nu openen en de tekst selecteren die u naar een Word-document of e-mail kopiëren.
Ik geef een presentatie of een lezing. Welke instellingen moet ik gebruiken?
Schakel de inschakelende weergavemodus in in het deelvenster Instellingen voor meerdere apparaten tijdens het geven van een presentatie. Hierdoor wordt de microfoon niet gedempt voor de duur van de presentatie.
Als u de gespreks gastheer bent, zal het aanzetten van de wijze van de presentator ook andere deelnemers dempen om onderbrekingen tijdens de presentatie te verhinderen.
Wat is het verschil tussen het starten van een gesprek en het aansluiten van een gesprek?
Door het starten van een gesprek: een gebruiker maakt een nieuwe conversatie met een unieke code die kan worden gedeeld met anderen. Andere deelnemers kunnen deze code gebruiken om het gesprek in de taal van hun keuze in te voeren.
Door deel te nemen aan een conversatie: een gebruiker voert een conversatie code in om een gesprek aan te gaan met een of meer mensen.
Is de Microsoft Translator app gratis?
De Microsoft Translator app is kosteloos.
Als u geïnteresseerd bent in het gebruik van de Microsoft Translator API voor het bedrijfsleven, bezoek onze Business site.
Ik probeer een gesprek te voeren met behulp van de vijf-letter-code. Waarom zie ik de fout ' ongeldige conversatie code '?
Problemen oplossen in de volgende volgorde:
- Heeft de gastheer van het gesprek vergrendelen nieuwe deelnemers van toetreding? Zo ja, dit is het bericht dat zal verschijnen op het scherm.
- Als de host niet vergrendeld nieuwe deelnemers:
- Zorg ervoor dat de vijf-lettercode die u hebt ingevoerd correct is.
- Controleer of het gesprek nog actief is. Er wordt een conversatie opgeheven wanneer de gespreks host de conversatie beëindigt of als er geen deelnemers actief zijn in de conversatie.
Spraak vertaling talen: wat is beschikbaar voor welke functie?
Bezoek onze talen pagina voor volledige lijst van talen en eigenschappen in app.
Waarom moet ik een headset gebruiken om dit product te gebruiken?
Een headset biedt een nauw-sprekende microfoon die een hogere kwaliteit van herkenning voor de spraak van de gebruiker produceert en is minder waarschijnlijk te halen ruis uit uw omgeving.
Met behulp van een headset, een revers microfoon of een Bluetooth-microfoon zal resulteren in de beste kwaliteit van spraakherkenning en hebben dus verbeterde vertalingen ten opzichte van een laptop of een PC standaard microfoon.
Waarom zie ik herhaaldelijk ' verbroken ' berichten in een conversatie?
De gebruikers zullen vaak "losgemaakte" berichten wegens slechte Internet connectiviteit zien. Als u herhaaldelijk ' verbroken ' berichten ziet terwijl u in een conversatie zit, u overschakelen naar een ander Internet netwerk of overschakelen van een mobiel netwerk naar WiFi om het probleem op te lossen.
u uw probleem niet vinden? Contacteer ons.