Introdução: Windows Live Translator Beta
Houve uma grande cobertura recentemente sobre a versão beta do nosso novo serviço de tradução online. Neste post eu gostaria de lhe fornecer informações sobre a entrada da Microsoft no campo de tradução de máquina on-line gratuito-em linha reta da boca do cavalo, figurativamente falando.
A URL da página inicial de tradução é http://www.microsofttranslator.com, onde você pode emitir pedidos para traduções do texto e da página da Web:
Observe que uma opção de caixa de seleção rotulada Conteúdo relacionado ao computador permite que você obtenha traduções mais adaptadas para o texto técnico (computador), fornecido pelo próprio mecanismo de tradução de máquina estatística da Microsoft Research. Este serviço está disponível para os seguintes pares de idiomas:
Inglês – chinês simplificado
Inglês – chinês tradicional
Inglês – francês
Inglês – alemão
Inglês – Italiano
Inglês – Japonês
Inglês – Português
Inglês – espanhol
Traduções não técnicas e pares de idiomas adicionais são atualmente fornecidos pela versão mais recente do Systran. Os pares de idiomas adicionais disponíveis são:
Árabe – Inglês
Chinês simplificado – inglês
Chinês tradicional – Inglês
Holandês – Inglês
Inglês – árabe
Inglês – Holandês
Inglês – coreano
Francês – inglês
Francês – alemão
Alemão – inglês
Alemão – francês
Italiano – Inglês
Japonês – Inglês
Coreano – Inglês
Português – Inglês
Russo – Inglês
Espanhol – inglês
Nossa abordagem inovadora para a tradução de páginas da Web inclui uma interface de usuário que nos referimos como a Visualizador Bilíngüe. Oferece 4 tipos de vistas bilíngües de que os usuários podem escolher dependendo de sua preferência ou tamanho de tela. As vistas lado a lado e superior/inferior oferecem rolagem sincronizada, realce e navegação (e sim, ainda temos algumas rugas para ferro lá fora). Nas duas visualizações de idioma único, você pode passar o ponteiro do mouse sobre uma frase em um idioma e a passagem correspondente no outro idioma é exibido automaticamente nas proximidades para facilitar a referência. Finalmente, nós tornar o texto traduzido progressivamente em uma página da Web, a fim de torná-lo mais rapidamente disponível para o usuário ler, enquanto outros elementos de página ainda estão sendo traduzidos em segundo plano.
Vista lado a lado:
Vista superior/inferior:
Original com visão de tradução em foco:
Tradução com vista de foco original:
Live search em breve estará expondo "Traduzir esta página " links na página de resultados para resultados de pesquisa que estão em um idioma diferente do idioma do sistema do usuário (desde que o par de idiomas exigido esteja disponível em nosso serviço). Quando você clica em um "Traduzir esta página"link, a página da Web será aberta no visualizador bilíngüe (na visualização lado a lado ou na exibição que você selecionou durante a última sessão de visualização).
Qualidade da tradução
A tradução linguística é extremamente difícil, pois o significado das palavras e frases depende frequentemente do contexto e do conhecimento especializado da área de domínio ou da cultura. As estruturas de sentenças e as regras gramaticais variam significativamente entre duas línguas, acrescentando-se à complexidade do desafio de tradução. Atualmente, ele ainda requer habilidades humanas para traduzir frases sem erros. A qualidade do software de tradução mais avançada de hoje está bem abaixo da precisão e fluência de um tradutor profissional, e muitas frases simplesmente não são compreensíveis. Os pesquisadores estão continuamente trabalhando em melhorias, mas pode ser muitos anos antes de tradução de alta qualidade pode ser consistentemente oferecida por um computador. Por esse motivo, exibimos o texto original e sua tradução, antecipando que você achará mais fácil entender a tradução, comparando-a com o conteúdo original, se necessário.
Alguns dos nossos resultados de tradução (normalmente para conteúdo não relacionado a computadores) são baseados em grandes quantidades de texto bilíngüe armazenados no nosso sistema de tradução. Quanto mais texto bilíngüe ou multilíngüe houver para podermos alimentar o nosso sistema, melhor se tornará a qualidade da tradução. Se você tem grandes quantidades de texto traduzido em qualquer domínio do assunto, que você estaria disposto a compartilhar conosco, por favor clique em aqui para nos avisar.
Por favor, consulte o nosso Perguntas Freqüentes seção para mais respostas às perguntas que nos chegaram, e por favor faça uso da opção de nos enviar Feedback. Nós lançamos a nossa primeira versão deste serviço de tradução como um beta, para que possamos ouvir e aprender com você como melhor atender às suas necessidades. Esperar para ver melhorias contínuas para o Windows Live Translator Beta.
– A Andrea