Pular para o conteúdo principal
Translator
Esta página foi traduzida automaticamente pelo serviço de tradução automática do Microsoft Translator. Saiba Mais

Microsoft Tradutor blog

Experiência do usuário de Tradução: blog do convidado

Andrea Jessee é o gerente de programa sênior na equipe do Microsoft Translator responsável pela experiência do usuário.  Blog de hoje convidado é como a equipe pensa sobre a experiência do usuário com a tradução. 

Criando uma melhor experiência de usuário

We have shown the suite of Microsoft Translation services at various shows and tech events. The number one question we get is: Show me how it translates <some interesting example sentence>. Sometimes we do well, other times the system behavior is (probably) as expected: meaning – we choke on the (possibly highly ambiguous) sentence and produce something funny. We know that the hard problem of Machine Translation has not been solved yet. We are working tirelessly on translation quality improvements and expansion, but it remains a hard nut to crack – for anyone in the field. Why – if we know it – don’t we wait for the major break-through instead of releasing a service that is far from perfect? The answer is simple: We recognize the growing need for such a service. In this era of the ever-expanding internet which is blissfully ignoring any geographic borders, in times where information retrieval must cross language boundaries to ensure access to the bigger picture, in recognition of the fact that English is a dominating language in our “world-wide-web”, we simply must respond to the resulting needs Hoje. E assim nós fazemos... como outros prestadores respeitáveis no campo, oferecemos um serviço gratuito para o melhor de nossas habilidades tecnológicas e científicas atuais.

Vamos dar um passo adiante

Além do nosso investimento na tecnologia de tradução principal, a equipe do Microsoft Translator gastou uma quantidade significativa de esforços na criação de uma experiência de usuário que reconhece e atenua as atuais limitações da qualidade de tradução bruta, maximizando sua utilidade para nossos usuários. Isto é especialmente destacado no nosso distinto Visualizador Bilíngüe: Seu compromisso de fornecer facilidade de acesso à linguagem original e de tradução e suas personalizações de visualizações com um clique, todas aprimoradas por realce paralelo, rolagem sincronizada e funções de navegação receberam revisões de raving.

Um conceito de interface do usuário amigável é apenas uma de nossas abordagens para preencher a lacuna entre uma necessidade atual de nosso serviço e as limitações atuais. Em grupos de foco, aprendemos que a facilidade de acesso ao nosso serviço está sendo esperada a partir de uma ampla gama de outras propriedades da Microsoft. Assim, uma integração perfeita em outras ferramentas de comunicação e autoria tornou-se uma parte vital da nossa missão de criar uma melhor experiência de usuário para os consumidores de o http://gallery.live.com/default.aspx?pl=3ur serviço de tradução.

O Botão da barra de ferramentas do Windows Live Translator dá acesso imediato à experiência do Visualizador Bilíngüe de onde quer que você esteja na Web. Nosso amigável robô de tradução TBot pode traduzir texto para você usando o Windows Live Messenger, ou servir como seu intérprete de bate-papo pessoal entre você e seus amigos internacionais. Internet Explorer 8 tem o direito de serviço de tradução embutido em seu Aceleradores, oferecendo texto ou traduções de página inteira com o máximo de um mouse ou clique. Se pretender utilizar o nosso serviço de tradução directamente a partir Palavra do escritório, você pode fazer isso hoje sem a necessidade de aguardar uma nova versão do Office. E sim – a tradução completa do documento é entregue em visualização bilíngüe. Naturalmente, a mesma funcionalidade também está disponível para você no Office Outlook, se você optou por exibi-lo no modo Office Word. Também gostaríamos que os donos do site beneficiem de nossa oferta se eles gostariam de disponibilizar suas páginas com traduções gratuitas. Uma simples cópia/colar ação é tudo o que leva para Adicione nosso Tradutor de página da Web ao seu site.

Em um reconhecimento mais adicional das limitações da tradução de máquina, nós igualmente oferecemos uma ligação direta a uma equipe de tradução a pedido profissional disponível, entregando traduções humanas às vezes em uma questão das horas.

E ainda não terminamos... por favor, fique atento para novas versões de mais e melhores recursos, experiências e cenários de integração. E por favor, continue a postar seus desejos para o nosso blog. Nós lemos todos os seus posts com cuidado e vai fator em seu feedback no planejamento de nossas próximas etapas de projeto...

Obrigado!

Andrea Jessee, experiência do usuário MSR-MT PM