Preskoči na glavno vsebino
Prevajalec
Ta stran je bila samodejno prevedena s strojno prevajanje Microsoft Translator storitev. Preberite več

Microsoftov prevajalec blog

Pripravljen za Reenergize: Skupnost unveiling po meri Mayan za španski Prevajalski sistem

Posebna gost post od Microsoft Research Connections direktor Kristin Tolle, ki je delal z Mayan Skupnosti, da jim omogoči, da ohranijo svoj jezik. Microsoft Translator Hub zagotavlja sredstva za Skupnost in podjetja za izgradnjo sistemov za prevajanje jezikov po meri.

Na x ' Caret, Mayan eko-arheološki Park v Carmen del Playa, rektor Univerza medkulturna Maya de Quintana Roo, Profesor Francisco Rosado-maj in jaz skupaj z guvernerjem Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, razkrila po meri Mayan do španskega sistema prevajanja, da dokaže, da Skupnost na december 21St, 2012 – datum, ki je sovpadal s koncem 13.Th b ' AK ' t un in začetek 14Th. Vgradnjo začetek za Mayan-španski prevod sistema.

Sem omenil, kaj čast je v Microsoft Research Connections Blog za delo z lokalnimi skupnostmi za ustvarjanje novih modelov prevajanja. Kaj je posebno Microsoft Translator Hub je, da omogoča to sposobnost "doma", ki ga daje moč razvoja sistema prevajanja v rokah organizacij, ki skrbijo za to najbolj-samih Skupnosti.

Majhni podatki organizacije se lahko kombinirajo z našimi velikimi podatki za glavne jezike za pomoč pri usposabljanju novega sistema – vodenje je v uporabi za prihajajoče generacije ali kot pravijo Maji, b ' AK ' t un. To je izjemno pomembno za kulturo in jezik ohranjanja kot Carlos Allende, direktor javnega sektorja Microsoft México pojasnjuje, "Microsoft Translator Hub je Microsoftov prispevek k vsem svetu kultur. V Mehiki smo ponosni, da je ta neverjetna tehnologija prikazana za praznovanje Mayan Katun za ohranjanje tega jezika živ in omogoča naslednjo generacijo, da imajo dostop do tega tisočletja znanja. "

Potrebno je veliko truda za izgradnjo modela prevajanja med dvema jezikoma. Ena od značilnosti Microsoft Translator Hub je, da lahko to storite neposredno-ustvarite model prevajanja med dvema jezikoma, ne da bi morali iti skozi "pivot" jezik (običajno angleščina). In to je tisto, kar lokalna univerza, Univerza medkulturna Maya de Quintana Roo, je določeno, da stori; prevesti iz Mayan v španščini in obratno.

Postopek se je začel maja letos, ko rektor univerze, profesor Francisco Rosado-May, srečal z nami na LATAM fakulteta vrh potekala v Cancunu, da bi razpravljali o tem, kako bi bilo mogoče, da njegova institucija za delo na Yucatec, lokalni Mayan narečje, kot tudi druge sorodne jezike.

"Prevajalec Hub, ki ga Microsoft ni le močna programska oprema, ki omogoča pravilno komunikacijo med Maya in španščino, vendar je tudi zelo pomembno orodje za dosego enega od strateških ciljev naše univerze: za ohranitev in povečanje uporabe Maya , "je dejal profesor Rosado-May, ki je šel na razložiti pomen ohranjanja jezika," jezik je genetski kodeks vsake kulture, z razumevanjem in uporabo veliko več Maya, smo tudi bolje razumeli duševne procese, ki sprožijo gradnjo Znanja. V primeru Maya, to pomeni razumevanje, kako so ustvarili prefinjeno znanje, kot so nič, astronomija, matematika, itd To je razlog, zakaj moja univerza in cenim toliko, kaj Microsoft počne z Translator hub. "

Kar je danes predstavljeno, je rezultat trdega dela profesorja jezikoslovja, Martina Equival-Pat, njegovih učencev, strokovnjakov lokalnega jezika ter podpore lokalnih vladnih agencij in Microsoftove Mehike. Skozi svoje delo je bila univerza sposobna zgraditi špansko, da Yucatec in Yucatec za španski prevod sistema, ki je šele začetek. Kot Rosado-maj goes naprej v dovršen, "pričakujem, da bo vozlišče igra pomembno vlogo za prihodnja leta, da pridejo v pozicioniranje jezika Maya v svetovnem svetu. Morda smo priča nekaj posebnega za Baktuns pred nami in prispevajo k enemu od najpomembnejših sanj po vsem svetu: živeti v miru z razumevanjem drug drugega bolje, in priznavajo, da so različne kulture in različnih jezikov pomembno za mir. "

Microsoft Mexico v celoti podpira ta projekt in se zavzema za majevske družbe. Kot je Juan Alberto González Esparza, generalni direktor Microsoft México pojasnjuje: "pomislite za trenutek situacije, ko španski govornik in Maya oseba komunicirajo med seboj v svojih jezikih z uporabo računalnika ali telefona. To je Svet, da je Microsoft predstavljal in zdaj je to resničnost zahvaljujoč Microsoft Translator HUB-Maya; , ki prinaša novo starost Mayan jezik z vso svojo kulturo, pomene, zgodbe in življenjski slog, ki bo ohranjena in na voljo vsem po vsem svetu. To je način, kako ustvarjamo resničen vpliv v ranljivih skupnostih, ki povezujejo ljudi s potencialom naše tehnologije. "

Kot smo vstopili v 14Th b ' AK ' t un on december 22Nd pod napetostjo in se ukvarjajo; možnosti za vpliv vozlišča in vpliv ohranjanja jezika po vsem svetu sta brezmejna.

Kristin Tolle
Direktor, ekipa za interakcijo z naravnimi Uporabniki
Microsoftove raziskovalne povezave