ผมเป็นเด็ก! นักแปลเพิ่มชาวแคนาดาฝรั่งเศส
วันนี้เราจะปล่อยชาวแคนาดาฝรั่งเศสเป็นตัวเลือกภาษาที่ไม่ซ้ํากันภายใน Microsoft แปล ก่อนหน้านี้เราเสนอภาษาฝรั่งเศสเป็นตัวเลือกภาษาเดียวและแม้ว่าระบบสามารถแปลภาษาฝรั่งเศสแคนาดาคุณไม่สามารถเลือกที่จะแปลหรือจากฝรั่งเศสแคนาดามากกว่าฝรั่งเศสยุโรป เริ่มต้นวันนี้คุณสามารถเลือก "ฝรั่งเศส (แคนาดา)" สําหรับภาษาฝรั่งเศสแคนาดาหรือ "ฝรั่งเศส" สําหรับภาษายุโรปและอื่น ๆ ของภาษาฝรั่งเศสสําหรับการแปลหรือจากใด ๆ มากกว่า มี 70 ภาษา มีอยู่ในตัวแปลของ Microsoft
ฝรั่งเศสแคนาดาสามารถใช้ได้ในขณะนี้ใน โปรแกรมแปลของไมโครซอฟท์ และ แปลสำหรับ Bing. นอกจากนี้ยังมีตอนนี้หรือจะสามารถใช้ได้ภายในไม่กี่วันถัดไปในผลิตภัณฑ์อื่น ๆ ที่มีการแปลโดย Microsoft แปลเช่นสํานักงาน, Immersive Reader, Edge และผลิตภัณฑ์อื่น ๆ และเพิ่มเติม
คุณสามารถเพิ่มการแปลข้อความภาษาฝรั่งเศสของแคนาดาเป็นภาษาหรือจากภาษามากกว่า 70 ภาษาไปยังแอป เว็บไซต์ เวิร์กโฟลว์ และเครื่องมือของคุณด้วย นักแปลบริการความรู้ความเข้าใจของ Azure. นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้ เสียงพูดบริการความรู้ความเข้าใจของ Azureซึ่งรวมบริการแปลด้วย AI ขับเคลื่อนด้วยการรู้จําเสียงและการสังเคราะห์เสียงพูดขั้นสูงของ Speech เพื่อเพิ่มการแปลงคําพูดเป็นคําพูดหรือการแปลงข้อความเป็นคําพูดให้กับผลิตภัณฑ์ของคุณ
ทําไมต้องเพิ่มภาษาฝรั่งเศสแคนาดา?
ฝรั่งเศสเป็นหนึ่งในสองภาษาอย่างเป็นทางการในประเทศแคนาดา กว่าเจ็ดล้านชาวแคนาดาพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแรกของพวกเขา (กว่า 20% ของประชากรของประเทศ) และอีกสองล้านคนพูดเป็นภาษาที่สอง ในขณะที่ส่วนใหญ่ของฝรั่งเศสลําโพงอาศัยอยู่ในจังหวัดควิเบก, หลายคนยังสามารถพบได้ในทุกจังหวัดและดินแดนทั่วประเทศแคนาดา.
แม้ว่าภาษาฝรั่งเศสของแคนาดาและฝรั่งเศสยุโรปจะคล้ายกับอีกคนหนึ่งและมีความเข้าใจผิดกันอาจมีความแตกต่างอย่างมีนัยสําคัญในคําศัพท์ไวยากรณ์การเขียนและการออกเสียง ฝรั่งเศสแคนาดายังมีสํานวนจํานวนมากและคําพูดที่ไม่ซ้ํากันที่จะเข้าใจโดยคนคุ้นเคยกับชาวแคนาดาฝรั่งเศส แต่จะไม่รู้สึกถึงคนที่พูดเฉพาะภาษาฝรั่งเศสยุโรป
ตัวอย่างของความแตกต่างที่อาจจะเห็นได้ชัดโดยเฉพาะอย่างยิ่งจะเป็นการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันทีและสื่อสังคม ฝรั่งเศสพูดแคนาดาอาจใช้คําที่แตกต่างกันเพื่อแสดงตัวเองกว่าคนในฝรั่งเศสและรูปแบบการแปลที่ใช้จะต้องปรับให้ถูกต้องแปลสิ่งที่เขียน แปลออกในภาษาฝรั่งเศสแคนาดาอาจแตกต่างจากภาษาฝรั่งเศสในยุโรป แต่ความแตกต่างโดยทั่วไปจะเด่นชัดน้อย
เราทํางานร่วมกับนักแปลและที่ปรึกษาทั่วแคนาดาเพื่อผลิตโมเดลที่สามารถแปลภาษาฝรั่งเศสแคนาดาได้ถูกต้องสําหรับทุกภูมิภาค ในขณะที่เรายังคงรวบรวมข้อมูลเพิ่มเติมจากแคนาดาระบบของเราจะได้รับความแม่นยํามากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป
ความแตกต่างในคําศัพท์
มีหลายวิธีที่จะมีคําศัพท์ที่แตกต่างกันระหว่างแคนาดาฝรั่งเศสและฝรั่งเศสยุโรป หนึ่งในที่ชัดเจนที่สุดคือทั้งสองภูมิภาคอาจต้องการคําที่แตกต่างกันหรือนิพจน์เพื่ออ้างถึงสิ่งเดียวกัน ตัวอย่างเช่นในประเทศฝรั่งเศสหลังจากสัปดาห์การทํางานที่ยาวนานคุณจะต้องตื่นเต้นสําหรับ "สัปดาห์สิ้นสุด" แต่ในแคนาดาโดยเฉพาะในควิเบกคุณต้องการจะโล่งใจว่ามันเป็น "ครีบเดอเซมาน" (แท้จริง: "สิ้นสัปดาห์") ถ้าคุณจอดรถในฝรั่งเศส, คุณต้องการมองหา "ที่จอดรถ" แต่ในแคนาดาที่คุณต้องการมองหา "stationnement".
บางครั้งคุณอาจใช้คําเดียวกัน แต่มันจะหมายถึงสิ่งที่แตกต่างกันในแคนาดาฝรั่งเศสและยุโรปฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่นในประเทศฝรั่งเศสคุณจะหมายถึงโทรศัพท์มือถือของคุณเป็น"แบบพกพา"ของคุณ แต่ถ้าชาวแคนาดาพูดภาษาฝรั่งเศสได้ยินคําว่า"แบบพกพา"เขาหรือเธอจะคิดว่าคุณกําลังพูดคุยเกี่ยวกับแล็ปท็อปของคุณ ในทํานองเดียวกันถ้าคุณจะจดบันทึกบางอย่างใน "cartable" ของคุณในแคนาดา, ชาวแคนาดาจะรู้ว่าคุณจดบันทึกใน"เครื่องผูกแหวน"ของคุณ แต่คนในฝรั่งเศสอาจจะสับสนว่าทําไมคุณได้รับการจดบันทึกใน"กระเป๋า"ของคุณ หากคุณเชิญคนมากกว่าสําหรับ "dîner" ในประเทศฝรั่งเศสพวกเขาจะไปที่นั่นโดย 7 PM แต่พวกเขาจะมีเวลาเที่ยงสําหรับอาหารกลางวันในแคนาดา
ฝรั่งเศสแคนาดายังมีคําบางอย่างที่จะไม่คุ้นเคยกับลําโพงฝรั่งเศสในฝรั่งเศส ถ้าคุณจะใส่ในถุงมือของคุณไปข้างนอกในวันที่อากาศหนาวเย็นในแคนาดาที่คุณต้องการใส่ใน"casquette และ mitaines ของคุณ"แต่ในประเทศฝรั่งเศสที่คุณต้องการใส่ใน"casquette และ moufles" ของคุณ
นอกจากนี้ยังมีความแตกต่างบางอย่างในการเลือกคําในภูมิภาคต่างๆของแคนาดา รถเรียกว่า "voiture" ในควิเบกและยุโรป ในนิวบรันสวิกแม้ว่าคําว่า "voiture" จะใช้คําว่า "char" เป็นเรื่องธรรมดา รูปแบบใหม่แคนาดาฝรั่งเศสจะสามารถแปลภาษาฝรั่งเศสแคนาดาดีกว่ารูปแบบยุโรปโดยไม่คํานึงถึงภูมิภาค
ด้านล่างมีตัวอย่างเพิ่มเติมบางส่วนของความแตกต่างในภาษาทางเทคนิคอย่างเป็นทางการระหว่างแคนาดาและยุโรปฝรั่งเศส ตัวอย่างยุโรปมาจากฝรั่งเศส Ministère de la วัฒนธรรมและตัวอย่างแคนาดามาจากสํานักงาน Québécois de la Langue ฝรั่งเศสและรัฐบาลของแคนาดาแปลสํานัก
ฝรั่งเศสยุโรป | ฝรั่งเศสแคนาดา | อังกฤษ |
---|---|---|
ฟิลูเทจ | ฮาเมซงนาเกะ | ฟิช ชิ่ง |
100000 | เทรีล | สแปม |
เสียงที่เรียกร้อง | บาลาโดดิฟฟิวชั่น | พ็อด คาสท์ |
ผู้ดูแลเว็บไซต์ | เว็บเมสเตอร์ | เว็บ มาสเตอร์ |
ความแตกต่างทางไวยากรณ์
เขียนข้อความอย่างเป็นทางการในยุโรปฝรั่งเศสจะเข้าใจได้ง่ายโดยลําโพงฝรั่งเศสแคนาดา แต่มีความแตกต่างบางอย่างเช่นการใช้"on"แทน"nous"ที่มากขึ้นบ่อยในข้อความที่คุ้นเคยและสื่อสังคม
ฝรั่งเศสยุโรป | ฝรั่งเศสแคนาดา | อังกฤษ |
---|---|---|
มี 24 ท่านกําลังค้นหาที่พักในเซบีนา | ในภาพและภาพ (ควิเบก) ในภาพยนตร์เรื่องของ VA (ออนตาริโอ) |
เราจะไปดูหนังกัน |
มี 100 ท่านกําลังค้นหาที่พักในสตูล | และในที่ๆ | นั่นคือสิ่งที่เราจะทํา |
มี 1 ท่าน | ปากกาสําหรับปากกา | นั่นคือสิ่งที่เราคิด |
ความแตกต่างทางไวยากรณ์มากที่สุดระหว่างฝรั่งเศสยุโรปและฝรั่งเศสแคนาดาจะชัดเจนมากขึ้นในการพูดภาษาที่คุ้นเคย เหล่านี้รวมถึงการลดระบบของบุพบทหลาย. ตัวอย่างเช่นในยุโรปคนอาจพูดว่า "ตาราง Sur la" ที่จะพูด "บนโต๊ะ." ในควิเบก, บางคนอาจย่อที่ "ตาราง S'a", และในนิวบรันสวิกมันอาจจะสั้นลงเพื่อ "Su la ตาราง". ฝรั่งเศสแคนาดาอาจรวมถึงคําศัพท์เก่าที่รู้จักกันเป็นลัทธิโบราณที่ไม่ได้ใช้หรือไม่ค่อยใช้ในฝรั่งเศสยุโรป
คําบุพบทสั้น:
ฝรั่งเศสยุโรป | ฝรั่งเศสแคนาดา | อังกฤษ |
---|---|---|
แดนเลส | ดินแดง | ใน |
เอล เอ็ม ดิท | กม. | เธอบอกฉัน |
อิลแมดิด | Y m'a dit | เขาบอกผม |
เจซูซ | ชูส | ฉันคือ |
อาร์คาย:
ฝรั่งเศสยุโรป | ฝรั่งเศสแคนาดา | อังกฤษ |
---|---|---|
พาร์เชคิว | สาเหตุ que | เพราะ |
ช่วงเวลาของ | ปาเญ็นเมนท์ (ควิเบก) อัสเทน (หรือ "แอสธีร์", นิวบรุสวิค) |
เดี๋ยว นี้ |
ความแตกต่างในการออกเสียง
ความแตกต่างการออกเสียงบางอย่างที่อยู่ในประเทศฝรั่งเศสในช่วงอาณานิคมของ Nouvelle-ฝรั่งเศส (New France) ยังคงอยู่ในแคนาดาในวันนี้ขณะที่พวกเขาได้หายไปในยุโรปฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่นในภาษาฝรั่งเศสแคนาดา "maître" และ "mettre" ("ต้นแบบ" และ "ใส่") จะแตกต่างกันในขณะที่พวกเขาเสียงคล้ายกันในยุโรปฝรั่งเศส เดียวกันไปสําหรับ"pâte"และ"patte"("แป้ง"และ"ขา") ความแตกต่างเหล่านี้จะเห็นได้ชัดมากที่สุดโดยลําโพงฝรั่งเศส ตัวอย่างที่พร้อมให้โดยบริการความรู้ความเข้าใจ
ฝรั่งเศส | การออกเสียงภาษาฝรั่งเศสของยุโรป | การออกเสียงภาษาฝรั่งเศสของแคนาดา | อังกฤษ |
---|---|---|---|
มี 1 ท่าน | นักเรียนได้กลายเป็นอาจารย์ | ||
ผมเป็น | เขายืมหนังสือให้ฉัน | ||
ใน va fair ที่ fête | เรากําลังมีปาร์ตี้ |
สํานวน
ฝรั่งเศสแคนาดายังมีคําพูดทั่วไปจํานวนมากที่ไม่ได้อยู่ในประเทศฝรั่งเศส นี่คือตัวอย่างบางส่วน
สํานวน (ในภาษาฝรั่งเศสแคนาดา) | แปล | ความหมาย |
---|---|---|
อวูร์ เด บิบิบิท | มีข้อบกพร่อง | การมีปัญหาหรือปัญหาส่วนตัว |
ยาง-toi -uneche (ควิเบก) เฮล-โทอิ |
ดึงตัวเองเข้าสู่ระบบ | นั่งลง |
เจคอกเนเดคลูส | ฉันกําลังต่อสู้เล็บ | ฉันหลับ |
การถอดแบบ | ผูกหมวกของคุณด้วยสายไฟ | เตรียมตัวให้พร้อมก็อาจได้รับ rowdy |
สิ่งที่คุณสามารถทำได้กับ Microsoft แปลภาษา
อยู่บ้าน
แปลการสนทนาแบบเรียลไทม์ เมนู และป้ายถนน เว็บไซต์ เอกสาร และอื่นๆ โดยใช้แอป Microsoft Translator สําหรับ Windows, iOS, Android และเว็บ ศึกษาเพิ่มเติม
ที่ทํางาน
ทําให้การโต้ตอบทางธุรกิจและลูกค้าของคุณมีการแปลข้อความและคําพูดที่ขับเคลื่อนโดยนักแปลและบริการ Microsoft Speech สมาชิกทั้งสองคนในตระกูล Azure Cognitive Services ศึกษาเพิ่มเติม
ในห้องเรียน
สร้างห้องเรียนที่ครอบคลุมมากขึ้นสําหรับทั้งนักเรียนและผู้ปกครองด้วยคําอธิบายภาพสดและความเข้าใจข้ามภาษา ศึกษาเพิ่มเติม
สําหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Microsoft แปลโปรดเยี่ยมชม microsoft.com/translator.