ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก
Translator
หน้านี้ได้รับการแปลโดยอัตโนมัติโดยบริการแปลภาษาเครื่องของ Microsoft แปล ศึกษาเพิ่มเติม

ไมโครซอฟท์แปลบล็อก

ผมเป็นเด็ก! นักแปลเพิ่มชาวแคนาดาฝรั่งเศส

ภาพ: ครีโนฟรอนเทนอค ในวิลล์ เดอ ควิเบก, ควิเบก, แคนาดา

วันนี้เราจะปล่อยชาวแคนาดาฝรั่งเศสเป็นตัวเลือกภาษาที่ไม่ซ้ํากันภายใน Microsoft แปล ก่อนหน้านี้เราเสนอภาษาฝรั่งเศสเป็นตัวเลือกภาษาเดียวและแม้ว่าระบบสามารถแปลภาษาฝรั่งเศสแคนาดาคุณไม่สามารถเลือกที่จะแปลหรือจากฝรั่งเศสแคนาดามากกว่าฝรั่งเศสยุโรป เริ่มต้นวันนี้คุณสามารถเลือก "ฝรั่งเศส (แคนาดา)" สําหรับภาษาฝรั่งเศสแคนาดาหรือ "ฝรั่งเศส" สําหรับภาษายุโรปและอื่น ๆ ของภาษาฝรั่งเศสสําหรับการแปลหรือจากใด ๆ มากกว่า มี 70 ภาษา มีอยู่ในตัวแปลของ Microsoft

ฝรั่งเศสแคนาดาสามารถใช้ได้ในขณะนี้ใน โปรแกรมแปลของไมโครซอฟท์ และ แปลสำหรับ Bing. นอกจากนี้ยังมีตอนนี้หรือจะสามารถใช้ได้ภายในไม่กี่วันถัดไปในผลิตภัณฑ์อื่น ๆ ที่มีการแปลโดย Microsoft แปลเช่นสํานักงาน, Immersive Reader, Edge และผลิตภัณฑ์อื่น ๆ และเพิ่มเติม

คุณสามารถเพิ่มการแปลข้อความภาษาฝรั่งเศสของแคนาดาเป็นภาษาหรือจากภาษามากกว่า 70 ภาษาไปยังแอป เว็บไซต์ เวิร์กโฟลว์ และเครื่องมือของคุณด้วย นักแปลบริการความรู้ความเข้าใจของ Azure. นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้ เสียงพูดบริการความรู้ความเข้าใจของ Azureซึ่งรวมบริการแปลด้วย AI ขับเคลื่อนด้วยการรู้จําเสียงและการสังเคราะห์เสียงพูดขั้นสูงของ Speech เพื่อเพิ่มการแปลงคําพูดเป็นคําพูดหรือการแปลงข้อความเป็นคําพูดให้กับผลิตภัณฑ์ของคุณ

ทําไมต้องเพิ่มภาษาฝรั่งเศสแคนาดา?

ฝรั่งเศสเป็นหนึ่งในสองภาษาอย่างเป็นทางการในประเทศแคนาดา กว่าเจ็ดล้านชาวแคนาดาพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแรกของพวกเขา (กว่า 20% ของประชากรของประเทศ) และอีกสองล้านคนพูดเป็นภาษาที่สอง ในขณะที่ส่วนใหญ่ของฝรั่งเศสลําโพงอาศัยอยู่ในจังหวัดควิเบก, หลายคนยังสามารถพบได้ในทุกจังหวัดและดินแดนทั่วประเทศแคนาดา.

แม้ว่าภาษาฝรั่งเศสของแคนาดาและฝรั่งเศสยุโรปจะคล้ายกับอีกคนหนึ่งและมีความเข้าใจผิดกันอาจมีความแตกต่างอย่างมีนัยสําคัญในคําศัพท์ไวยากรณ์การเขียนและการออกเสียง ฝรั่งเศสแคนาดายังมีสํานวนจํานวนมากและคําพูดที่ไม่ซ้ํากันที่จะเข้าใจโดยคนคุ้นเคยกับชาวแคนาดาฝรั่งเศส แต่จะไม่รู้สึกถึงคนที่พูดเฉพาะภาษาฝรั่งเศสยุโรป

ตัวอย่างของความแตกต่างที่อาจจะเห็นได้ชัดโดยเฉพาะอย่างยิ่งจะเป็นการส่งข้อความโต้ตอบแบบทันทีและสื่อสังคม ฝรั่งเศสพูดแคนาดาอาจใช้คําที่แตกต่างกันเพื่อแสดงตัวเองกว่าคนในฝรั่งเศสและรูปแบบการแปลที่ใช้จะต้องปรับให้ถูกต้องแปลสิ่งที่เขียน แปลออกในภาษาฝรั่งเศสแคนาดาอาจแตกต่างจากภาษาฝรั่งเศสในยุโรป แต่ความแตกต่างโดยทั่วไปจะเด่นชัดน้อย

เราทํางานร่วมกับนักแปลและที่ปรึกษาทั่วแคนาดาเพื่อผลิตโมเดลที่สามารถแปลภาษาฝรั่งเศสแคนาดาได้ถูกต้องสําหรับทุกภูมิภาค ในขณะที่เรายังคงรวบรวมข้อมูลเพิ่มเติมจากแคนาดาระบบของเราจะได้รับความแม่นยํามากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป

ความแตกต่างในคําศัพท์

มีหลายวิธีที่จะมีคําศัพท์ที่แตกต่างกันระหว่างแคนาดาฝรั่งเศสและฝรั่งเศสยุโรป หนึ่งในที่ชัดเจนที่สุดคือทั้งสองภูมิภาคอาจต้องการคําที่แตกต่างกันหรือนิพจน์เพื่ออ้างถึงสิ่งเดียวกัน ตัวอย่างเช่นในประเทศฝรั่งเศสหลังจากสัปดาห์การทํางานที่ยาวนานคุณจะต้องตื่นเต้นสําหรับ "สัปดาห์สิ้นสุด" แต่ในแคนาดาโดยเฉพาะในควิเบกคุณต้องการจะโล่งใจว่ามันเป็น "ครีบเดอเซมาน" (แท้จริง: "สิ้นสัปดาห์") ถ้าคุณจอดรถในฝรั่งเศส, คุณต้องการมองหา "ที่จอดรถ" แต่ในแคนาดาที่คุณต้องการมองหา "stationnement".

บางครั้งคุณอาจใช้คําเดียวกัน แต่มันจะหมายถึงสิ่งที่แตกต่างกันในแคนาดาฝรั่งเศสและยุโรปฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่นในประเทศฝรั่งเศสคุณจะหมายถึงโทรศัพท์มือถือของคุณเป็น"แบบพกพา"ของคุณ แต่ถ้าชาวแคนาดาพูดภาษาฝรั่งเศสได้ยินคําว่า"แบบพกพา"เขาหรือเธอจะคิดว่าคุณกําลังพูดคุยเกี่ยวกับแล็ปท็อปของคุณ ในทํานองเดียวกันถ้าคุณจะจดบันทึกบางอย่างใน "cartable" ของคุณในแคนาดา, ชาวแคนาดาจะรู้ว่าคุณจดบันทึกใน"เครื่องผูกแหวน"ของคุณ แต่คนในฝรั่งเศสอาจจะสับสนว่าทําไมคุณได้รับการจดบันทึกใน"กระเป๋า"ของคุณ หากคุณเชิญคนมากกว่าสําหรับ "dîner" ในประเทศฝรั่งเศสพวกเขาจะไปที่นั่นโดย 7 PM แต่พวกเขาจะมีเวลาเที่ยงสําหรับอาหารกลางวันในแคนาดา

ฝรั่งเศสแคนาดายังมีคําบางอย่างที่จะไม่คุ้นเคยกับลําโพงฝรั่งเศสในฝรั่งเศส ถ้าคุณจะใส่ในถุงมือของคุณไปข้างนอกในวันที่อากาศหนาวเย็นในแคนาดาที่คุณต้องการใส่ใน"casquette และ mitaines ของคุณ"แต่ในประเทศฝรั่งเศสที่คุณต้องการใส่ใน"casquette และ moufles" ของคุณ

นอกจากนี้ยังมีความแตกต่างบางอย่างในการเลือกคําในภูมิภาคต่างๆของแคนาดา รถเรียกว่า "voiture" ในควิเบกและยุโรป ในนิวบรันสวิกแม้ว่าคําว่า "voiture" จะใช้คําว่า "char" เป็นเรื่องธรรมดา รูปแบบใหม่แคนาดาฝรั่งเศสจะสามารถแปลภาษาฝรั่งเศสแคนาดาดีกว่ารูปแบบยุโรปโดยไม่คํานึงถึงภูมิภาค

ด้านล่างมีตัวอย่างเพิ่มเติมบางส่วนของความแตกต่างในภาษาทางเทคนิคอย่างเป็นทางการระหว่างแคนาดาและยุโรปฝรั่งเศส ตัวอย่างยุโรปมาจากฝรั่งเศส Ministère de la วัฒนธรรมและตัวอย่างแคนาดามาจากสํานักงาน Québécois de la Langue ฝรั่งเศสและรัฐบาลของแคนาดาแปลสํานัก

ฝรั่งเศสยุโรป ฝรั่งเศสแคนาดา อังกฤษ
ฟิลูเทจ ฮาเมซงนาเกะ ฟิช ชิ่ง
100000 เทรีล สแปม
เสียงที่เรียกร้อง บาลาโดดิฟฟิวชั่น พ็อด คาสท์
ผู้ดูแลเว็บไซต์ เว็บเมสเตอร์ เว็บ มาสเตอร์

ความแตกต่างทางไวยากรณ์

เขียนข้อความอย่างเป็นทางการในยุโรปฝรั่งเศสจะเข้าใจได้ง่ายโดยลําโพงฝรั่งเศสแคนาดา แต่มีความแตกต่างบางอย่างเช่นการใช้"on"แทน"nous"ที่มากขึ้นบ่อยในข้อความที่คุ้นเคยและสื่อสังคม

ฝรั่งเศสยุโรป ฝรั่งเศสแคนาดา อังกฤษ
มี 24 ท่านกําลังค้นหาที่พักในเซบีนา ในภาพและภาพ (ควิเบก)
ในภาพยนตร์เรื่องของ VA (ออนตาริโอ)
เราจะไปดูหนังกัน
มี 100 ท่านกําลังค้นหาที่พักในสตูล และในที่ๆ นั่นคือสิ่งที่เราจะทํา
มี 1 ท่าน ปากกาสําหรับปากกา นั่นคือสิ่งที่เราคิด

ความแตกต่างทางไวยากรณ์มากที่สุดระหว่างฝรั่งเศสยุโรปและฝรั่งเศสแคนาดาจะชัดเจนมากขึ้นในการพูดภาษาที่คุ้นเคย เหล่านี้รวมถึงการลดระบบของบุพบทหลาย. ตัวอย่างเช่นในยุโรปคนอาจพูดว่า "ตาราง Sur la" ที่จะพูด "บนโต๊ะ." ในควิเบก, บางคนอาจย่อที่ "ตาราง S'a", และในนิวบรันสวิกมันอาจจะสั้นลงเพื่อ "Su la ตาราง". ฝรั่งเศสแคนาดาอาจรวมถึงคําศัพท์เก่าที่รู้จักกันเป็นลัทธิโบราณที่ไม่ได้ใช้หรือไม่ค่อยใช้ในฝรั่งเศสยุโรป

คําบุพบทสั้น:

ฝรั่งเศสยุโรป ฝรั่งเศสแคนาดา อังกฤษ
แดนเลส ดินแดง ใน
เอล เอ็ม ดิท กม. เธอบอกฉัน
อิลแมดิด Y m'a dit เขาบอกผม
เจซูซ ชูส ฉันคือ

อาร์คาย:

ฝรั่งเศสยุโรป ฝรั่งเศสแคนาดา อังกฤษ
พาร์เชคิว สาเหตุ que เพราะ
ช่วงเวลาของ ปาเญ็นเมนท์ (ควิเบก)
อัสเทน (หรือ "แอสธีร์", นิวบรุสวิค)
เดี๋ยว นี้

ความแตกต่างในการออกเสียง

ความแตกต่างการออกเสียงบางอย่างที่อยู่ในประเทศฝรั่งเศสในช่วงอาณานิคมของ Nouvelle-ฝรั่งเศส (New France) ยังคงอยู่ในแคนาดาในวันนี้ขณะที่พวกเขาได้หายไปในยุโรปฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่นในภาษาฝรั่งเศสแคนาดา "maître" และ "mettre" ("ต้นแบบ" และ "ใส่") จะแตกต่างกันในขณะที่พวกเขาเสียงคล้ายกันในยุโรปฝรั่งเศส เดียวกันไปสําหรับ"pâte"และ"patte"("แป้ง"และ"ขา") ความแตกต่างเหล่านี้จะเห็นได้ชัดมากที่สุดโดยลําโพงฝรั่งเศส ตัวอย่างที่พร้อมให้โดยบริการความรู้ความเข้าใจ

ฝรั่งเศส การออกเสียงภาษาฝรั่งเศสของยุโรป การออกเสียงภาษาฝรั่งเศสของแคนาดา อังกฤษ
มี 1 ท่าน
นักเรียนได้กลายเป็นอาจารย์
ผมเป็น
เขายืมหนังสือให้ฉัน
ใน va fair ที่ fête
เรากําลังมีปาร์ตี้

สํานวน

ฝรั่งเศสแคนาดายังมีคําพูดทั่วไปจํานวนมากที่ไม่ได้อยู่ในประเทศฝรั่งเศส นี่คือตัวอย่างบางส่วน

สํานวน (ในภาษาฝรั่งเศสแคนาดา) แปล ความหมาย
อวูร์ เด บิบิบิท มีข้อบกพร่อง การมีปัญหาหรือปัญหาส่วนตัว
ยาง-toi -uneche (ควิเบก)
เฮล-โทอิ
ดึงตัวเองเข้าสู่ระบบ นั่งลง
เจคอกเนเดคลูส ฉันกําลังต่อสู้เล็บ ฉันหลับ
การถอดแบบ ผูกหมวกของคุณด้วยสายไฟ เตรียมตัวให้พร้อมก็อาจได้รับ rowdy

สิ่งที่คุณสามารถทำได้กับ Microsoft แปลภาษา

อยู่บ้าน
แปลการสนทนาแบบเรียลไทม์ เมนู และป้ายถนน เว็บไซต์ เอกสาร และอื่นๆ โดยใช้แอป Microsoft Translator สําหรับ Windows, iOS, Android และเว็บ ศึกษาเพิ่มเติม

ที่ทํางาน
ทําให้การโต้ตอบทางธุรกิจและลูกค้าของคุณมีการแปลข้อความและคําพูดที่ขับเคลื่อนโดยนักแปลและบริการ Microsoft Speech สมาชิกทั้งสองคนในตระกูล Azure Cognitive Services ศึกษาเพิ่มเติม

ในห้องเรียน
สร้างห้องเรียนที่ครอบคลุมมากขึ้นสําหรับทั้งนักเรียนและผู้ปกครองด้วยคําอธิบายภาพสดและความเข้าใจข้ามภาษา  ศึกษาเพิ่มเติม

สําหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Microsoft แปลโปรดเยี่ยมชม microsoft.com/translator.