İçeriğe özkan
Translator
Bu sayfa, Microsoft Translator'ın makine çeviri hizmeti tarafından otomatik olarak çevrilmiştir. Daha fazla bilgi edinin

Microsoft Translator blog

Azure AI Özel Çevirmen Sinir Sözlüğü: Daha Yüksek Terminoloji Çeviri Kalitesi Sunma 

Bugün, platformumuzda önemli bir çeviri kalitesi iyileştirmesi olan nöral sözlüğün yayınlandığını duyurmaktan büyük heyecan duyuyoruz. Bu blog yazısında nöral sözlük özelliğini inceleyeceğiz.

Giriş  

Sinirsel sözlük, sözlüğümüzün bir uzantısıdır. dinamik sözlük Ve ifade sözlüğü Azure AI Translator'daki özellikler. Her ikisi de kullanıcılarımızın belirli terimler veya ifadeler için kendi çevirilerini sağlayarak çeviri çıktısını özelleştirmelerine olanak tanıyor. Önceki yöntemimiz, tam bir bul ve değiştir işlemi olan kelimesi kelimesine sözlük kullanıyordu. Sinirsel sözlük, makine çevirisi modelinin daha akıcı çeviri üretmek için hem terimi hem de bağlamı ayarlamasına izin vererek bir veya daha fazla terim çevirisi içerebilen cümleler için çeviri kalitesini artırır. Aynı zamanda, yüksek terim çeviri doğruluğunu korur.  

Aşağıdaki İngilizce-Almanca örnek, özel bir terminoloji çevirisi talep edildiğinde her iki yöntem arasındaki çeviri çıktılarındaki farklılıkları göstermektedir: 

Girdi:   Basic Knowledge of <mstrans:dictionary translation=”regelmäßiges Testen”>Periodic Maintenance</mstrans:dictionary>   
Verbatim sözlük:   Grundkenntnisse der regelmäßigEs Testen 
Sinirsel sözlük:   Grundkenntnisse des regelmäßigen Testens 

Kalite iyileştirme 

Aşağıdaki grafik, yeni özelliğin Otomotiv sektöründeki kamuya açık yaygın terminoloji test setlerine getirdiği önemli iyileştirmeleri göstermektedir (https://aclanthology.org/2021.eacl-main.271), Sağlık (https://aclanthology.org/2021.emnlp-main.477) ve Covid-19 alanları (https://aclanthology.org/2021.wmt-1.69) genel çeviri modellerimizi kullanarak. 

Ayrıca Custom Translator platformu ve nöral sözlük modelleri üzerinde bir dizi müşteri değerlendirmesi gerçekleştirdik. Müşteri verileri üzerinde nöral sözlük eklentisi olan ve olmayan modeller arasındaki çeviri kalitesi kazanımlarını ölçtük. Farklı iş alanlarında Almanca, İspanyolca ve Fransızca dillerini kapsayan beş müşteri katıldı.

Aşağıdaki grafik, ortalama iyileşmeyi göstermektedir COMET İngilizce-Almanca, İngilizce-İspanyolca ve İngilizce-Fransızca için eğitim alanında; soldaki genel modeller ve sağdaki özelleştirilmiş modeller için. MAVİ renk çubukları nöral sözlük olmadan genel çeviri kalitesini, TURUNCU renk çubukları ise nöral sözlük kullanılarak yapılan çeviri kalitesini temsil etmektedir. Bunlar, tüm test setlerindeki genel ortalama iyileştirmelerdir. Bir veya daha fazla müşteri sözlük girdisi içeren segmentlerde (%19 ile %63 arasında) iyileşme +6,3 ila +12,9 COMET puanı kadar yüksektir. 

 Desteklenen diller  

  • Şu anda mevcut (6 Aralık 2023 itibariyle): Basitleştirilmiş Çince, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Japonca, Korece, Lehçe, Rusça, İspanyolca ve İsveççe - İngilizce'den ve İngilizce'ye.  
  • Gelecekte daha fazlasını ekleyeceğiz. Güncellemeler için şu adrese bakın Custom Translator sürüm notları 

Nöral sözlük nasıl çalışır? 

Nöral sözlük, özel terminoloji çevirisini ele alırken tam bul ve değiştir işlemini kullanmaz. Bunun yerine, sözlükteki terimleri veya ifadeleri tüm bağlama en iyi uyacak şekilde çevirir. Bu, terimin çekilebileceği veya farklı bir kılıfa sahip olabileceği ya da çevredeki kelimelerin ayarlanabileceği ve daha akıcı ve tutarlı bir çeviri üretilebileceği anlamına gelir.  

Örneğin, aşağıdaki İngilizce giriş cümlesine sahip olduğumuzu ve herhangi bir sözlük ifadesi olmadan Lehçe'ye çevirisinin aşağıdaki gibi olduğunu varsayalım:  

Girdi:   Anlaşılabilir olacak hızlı bir çözüme ihtiyacımız var.  
Standart çeviri:   Potrzebujemy szybkiego rozwiązania, które będzie zrozumiałe.  

"Çözüm "ün " olarak çevrildiğinden emin olmak istiyorsanızalternatywa" (İngilizce'de "bir alternatif"), bunu başarmak için dinamik bir sözlük ek açıklaması ekleyebilirsiniz:  

Girdi:   We need a fast <mstrans:dictionary translation=”alternatywa“>solution</mstrans:dictionary> that will be understandable.  
Verbatim sözlük:   Potrzebujemy szybkiego alternatywa, który będzie zrozumiały.  
Sinirsel sözlük:   Potrzebujemy szybkive alternati̇fwy, którA będzie zrozumiałA.  

Önceki yöntemle üretilen çıktı, dilbilgisel cinsiyet tutarlılığı ihlal edildiği için akıcı değildir. Nöral sözlük, a) istenen değiştirmeyi çekerek ve b) gerektiğinde çevreleyen kelimeleri değiştirerek akıcı çıktı üretir. Ayrıca aşağıdaki örnekte olduğu gibi bazı durumlarda büyük/küçük harfleri de değiştirebilir:  

Girdi:   This company’s <mstrans:dictionary translation=”akcje“>stock</mstrans:dictionary> is cheap.  
Verbatim sözlük:   akcje tej firmy jest tani.  
Sinirsel sözlük:   Akcje tej firmy tanie.   

Nöral sözlük, bir terimin istenen çevirisinin temel dilbilgisi biçiminde sağlanmasını bekler. Çok kelimeli terimler de desteklenir ve isim cümleleri olarak sağlanmalıdır, yani kelimeler bağımsız olarak lemmatize edilmemelidir (örneğin, "Estonya parlamento seçimi", "Estonya parlamento seçimi" nden daha iyi olacaktır). 

Nöral sözlük nasıl etkinleştirilir 

Yukarıda listelenen tüm desteklenen diller için sinirsel sözlük, Custom Translator platformunu kullanan tüm müşteriler için hemen kullanılabilir ifade sözlükleri. Sinirsel sözlüğü etkinleştirmek için tam (veya yalnızca sözlük) özel model yeniden eğitimi gereklidir. 

 Tavsiyeler 

  1. Sinirsel sözlük ile çalışırken ifade sözlüğü girişinin daha sık kullanılmasını sağlamak istiyorsanız, ifade girişini kaynak kısmıyla birlikte çeşitli biçimlerde eklemeyi düşünebilirsiniz. Yukarıdaki örnekte, "solution _" ifadesinin yanında alternatywa", aşağıdaki girdileri de eklemek isteyebilirsiniz: "Çözüm _ alternatywa", "çözümler _ alternatywy", "Çözümler _ alternatywy".  
  2. Amaç, ifade sözlüğü kullanırken belirli bir kelime veya ifadenin girdi metninden çıktı çevirisine "olduğu gibi" kopyalanmasını sağlamaksa, daha tutarlı olabileceğinden kelimesi kelimesine sözlük uygulamayı düşünün.   
  3. İfade sözlüğüne yaygın veya sık kullanılan kelime veya ifadelerin çevirilerini eklemekten kaçının.  

Custom Translator hakkında daha fazla bilgi edinmek ve işletmenizin küresel pazarda gelişmesine nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için Özel Çevirmen başlangıç kılavuzu. 

Microsoft Özel Çevirmen ile yapabilecekler 

Alanınıza özgü terminoloji ile özel modeller oluşturun ve gerçek zamanlı olarak Microsoft Translator API. 

Kullanın Microsoft Özel Çevirmen işinizi küreselleştirmenize ve müşteri etkileşimlerini iyileştirmenize yardımcı olmak için çeviri çözümlerinizle. 

Daha fazla bilgi için şu adresi ziyaret edin Microsoft Translator iş çözümleri Ve Custom Translator sürüm notları.