Ebeveyn-öğretmen konferanslar
Çevirmen uygulamasını kullanarak çok dilli bir ebeveyn-öğretmen konferansı kurma
Microsoft Translator çoklu cihaz konuşma özelliği nedir?
Microsoft Translator çoklu aygıtlı konuşma özelliği, iki veya daha fazla kişinin bire bir veya daha büyük grup etkileşimleri için etkileşimkurmasını sağlayarak aygıtlar arasında konuşmaları çevirir.
Veli-Öğretmen Konferansları için neden çoklu cihazlı konuşma özelliğini kullanıyor?
Öğretmenler ve okul personeli, dilin engel teşkil ettiği konuşmaları kolaylaştırmak için çok cihazlı konuşma özelliğini kullanabilir:
- Öğretmenler ve okul personeli arasında bire bir toplantılar
- Okul oryantasyon toplantıları gibi grup ayarları
- Henüz okul personelinin dilini akıcı olmayan ebeveynler için derlemeler
Bir aygıttan konuşma başlatma
- Bir cihaz seçin: Android veya iOS.
- İndirme Microsoft Translator uygulaması cihazınızın uygulama mağazasından. (Windows masaüstü için Microsoft Translator uygulaması kullanımdan kaldırılıyor ve artık Microsoft Store'dan indirilemez. Lütfen Çevirmen blog Windows aygıtınızda çevirme için tüm seçeneklerinizi keşfetmek için.)
- Uygulamayı açın ve çok cihazlı konuşma özelliği simgesine dokunun
- Başlat 'a dokunun; Adınızı ve dilinizi girin
- QR veya 5 basamaklı konuşma kodunu paylaşma
- Sohbete başla! Mikrofon özelliğini kullanarak (walkie-talkie ile gibi Push-to-Talk), ya da sadece metninizi yazın. Diğer kullanıcılar farklı bir dilde konuşsa bile, konuşmadaki tercüme metnini dilinizde görürsünüz.
Platform | App | Tarayıcı |
---|---|---|
Android | Telefonlar, tabletler, Kindle Fire tabletler, Chromebook 'Lar | Krom, Firefox |
IOS | iPhone, iPad | Safari, Chrome, Firefox (yalnızca metin girişi; konuşma yok) |
Windows 10 | Yok | PC: krom, kenar, Firefox |
1. bilgisayar kullanma? Kulaklık takın.
Çevirmen konuşma özelliği, ağzına yakın bir mikrofon taktığınızda en iyi şekilde çalışır, çünkü konuşurken arka plan gürültüsünü ve Reverberasyon etkisini azaltır. Bilgisayara yerleşik mikrofonu kullanırsanız, transkripsiyonu olan konuşma zarar verebilir. Önerilen kulaklıkların listesi
2. Strong internet bağlantısı ve sessiz bir oda
Güçlü bir WiFi, kablolu veya veri bağlantısı önemlidir-ve böylece sessiz bir oda. Microsoft Translator bulut erişimi gerektirir ve iyi bir bağlantı ve çok az arka plan gürültüsü olması en iyisidir.
3. ekstra bir cihaz sağlayın
Bir ebeveynin konuşmasını cihazlarından katılmasını planlıyorsanız, uyumlu bir cihaza sahip olduklarından önceden emin olun (yukarıdaki teknoloji matrisine bakın). Yoksa, kullanabilirler ekstra bir cihaz getirin.
Mikrofonu ağzınıza yakın tutun.
- Odak doğru artikülasyon (Hayır mırıldanma) ve sistem yakalamak böylece cümleler arasında duraklatmak (bir duraklama çevirisi sonuçlandırmak için bekler). Bu iki ilkeyi takip ederseniz, yavaş konuşmaya gerek yoktur.
- Çok kısa veya çok uzun cümleler kaçının. Sistem (hem konuşma tanıma hem de çeviri için) tam bir cümle bağlamı kullanır. Daha fazla bağlam sağlayarak, her iki daha iyi çalışmak için şansını artıracaktır. İdeal olarak, 5 ve 15 kelime arasındaki cümleler mükemmel.
Mümkünse alışılmadık insanlar ve yer isimleri kaçının.
Ayrıca yabancı yer isimleri kaçının. Yani, örneğin, Ingilizce konuşurken, Seattle veya Milano gibi şehirler iyi çalışacaktır. Ancak, Klahanie veya Milano olmayabilir.
İki dilli iseniz, dil değiştirmeyin.
Çevirmen yalnızca seçtiğiniz dili anlayacaktır.
Bir Orta okulun çevirmen uygulamasını nasıl kullanabileceğinizi, çok dilli bir ebeveyn toplantısına nasıl sahip olduğunu öğrenin.
Ana dillerinde ebeveynlere ulaşın ve çevirmen uygulamasını kullanarak canlı, çevrilmiş bir ebeveyn-öğretmen konferansına davet edin! Üst-öğretmen konferans mektubu sayfasından önceden çevrilmiş şablonu indirin. Her şablon, ebeveynlerin uygulamayı telefon veya tabletinden nasıl indireceğini açıklar.