Перейти до основного
Перекладач
Ця сторінка була автоматично переведена на службу машинного перекладу Microsoft перекладача. Дізнатися більше

Microsoft Перекладач блог

Настроюваний перекладач Microsoft наближає панель якості перекладу до людського паритету

Триває шлях користувацького перекладача, який буде на передній краї технології машинного перекладу.

На початку серпня 2020 року ми розпочали оновлення нашого користувацького перекладача з архітектури перекладу нейронної машини на основі довгої короткострокової пам'яті (aka LSTM) (або V1) до сучасної архітектури трансформатора (або V2) перекладача Microsoft. V2 – це та сама архітектура перекладу, яка має стандартний неузголений API перекладача, а також переклад у Microsoft Office 365, Speech, Bing.com/translator, Edge та багато інших.

Серпневий випуск дозволив клієнтам використовувати Словник (фраза або речення) тип документа для створення користувацьких моделей поверх платформи V2 для швидкого покращення якості перекладу на платформі V1.

Сьогодні Custom Translator завершив повне оновлення платформи V2, щоб забезпечити ще більший приріст якості перекладу, ніж раніше. Тепер клієнти можуть створювати власні моделі з усіма типами документів (навчання, тестування, налаштування, словник фраз і словник речень) за допомогою повнотекстового документа, як-и документів Office, PDF-файлів, HTML і звичайного тексту.

За допомогою цього випуску підприємства, малий і середній бізнес, розробники додатків і постачальники мовних послуг можуть створювати передові власні системи нейронного перекладу, які поважають визначену бізнес-термінологію і безперешкодно інтегрують ці системи в існуючі або нові програми, робочі процеси та веб-сайти для залучення клієнтів і розвитку бізнесу.

Ми ставимо кожну нову базову мовну модель через суворий процес оцінки людини, щоб гарантувати, що якість перекладу продовжує відповідати високим стандартам загального введення в усіх сферах. Однак, за допомогою індивідуальних спеціалізованих систем перекладу, клієнти можуть досягти набагато більш високого дотримання термінології та стилю домену, навчаюши спеціальну систему перекладу на раніше перекладених документах у домені. Ці раніше перекладені документи дозволяють custom Translator вивчати бажані переклади в контексті, тому Перекладач може застосовувати ці терміни і фрази, коли контекст закликає до цього, і виробляти вільний переклад цільовою мовою, поважаючи залежну від контексту граматику цільової мови.

Переваги оновлення

Ми використовуємо BLEU оцінка (стандартний спосіб у дослідницькій спільноті) виміряти якість перекладу нещодавно навченої базової моделі. Один або два bleu точка посилення є гідним досягненням. Оновлення платформи Custom Translator V2 забезпечить значні покращення в порівнянні з попередньою платформою V1. На барній діаграмі нижче зображено покращення оцінки BLEU якості перекладу для деяких доменів і вплив розміру набору навчальних даних.

Приклади доменів якість перекладу BLEU оцінка під час використання стандартний перекладач, custom Translator V1 і користувацький перекладач V2.
Розмір набору навчальних даних у тисячах («auto-28k» означає 28 000 паралельних речень для автомобільного домену)

Важливо відзначити, що фактичне покращення якості залежить від якості даних клієнтів, розміру набору навчальних даних та покриття домену.

"Ми сподіваємося, що переклад через нейронну мережу не тільки підвищить якість і швидкість, але і запропонує досягнення в оцінці великих даних", сказав Ніколас Мейер-Аун, керівник відділу якості та управління постачальниками мов Volkswagen AG

Користувальницький перекладач запропонує безкоштовне оновлення до V2. Ви можете безкоштовно перекваліфікувати одну модель на проект у робочій області на платформу V2. Під час перегляду проекту, ви повинні побачити протокол IMAP, якщо у вас ще є безкоштовний кредит на оновлення для цього проекту. Пропозиція стартує сьогодні і закінчується 31 січня 2021 року. Після 31 січня 2021 року для кожної перепідготовки застосовуються звичайні навчальні збори.

Ви можете дізнатися більше про оновлення до версії 2 в faq нижче.

ПИТАННЯ ТА ВІДПОВІДІ

  1. Що ви випускаєте в V2?
    Ми випускаємо оновлення платформи Custom Translator (V2), щоб забезпечити значне покращення якості перекладу за допомогою сучасної архітектури перекладу нейронної машини Microsoft. Досвід користувача залишається таким же, як і в V1. Немає нічого нового, щоб дізнатися, просто краще переклади. Для швидкого оновлення, будь ласка, подивіться це Відео швидкого запуску на YouTube.
  2. У чому вигода від оновлення поточної розгорнутої моделі на платформу V2?
    Значно покращилася якість перекладу; Оновлення платформи Custom Translator V2 забезпечить значне поліпшення над стандартним перекладачем і попередньою платформою V1. На наведеній вище діаграмі показано показники bleu якості перекладу для деяких поширених доменів і вплив розміру набору навчальних даних.
  3. Як використовувати безкоштовне оновлення до кредиту V2?
    Під вільний час перегляду відомостей про проект, безкоштовне кредитне повідомлення стає видимим (див. зображення нижче) і буде як і раніше видно, поки ви успішно перекваліфікувати модель або пропозиція закінчується на 31 січня 2021 року.

  4. Як оновити розгорнуті (або нерозкладні) настроювані моделі до платформи V2?
    Якщо у вас є розгорнуті або undeployed словник тільки модель, яка була перекваліфікована після серпня 3, 2020, він вже оновлено до платформи V2. В іншому випадку, ви повинні запустити нову модель навчання. Після успішного навчання нової моделі буде видно кнопку «Своп». Натисніть кнопку "Своп", щоб розгорнути нову модель. Примітка: Кнопка "Своп" дозволяє без простою розгортання. Тобто всі запити на переклад і надалі будуть обслуговуватися попередньою моделлю до розгортання і функціональності нової моделі, тоді нова модель буде обслуговувати нові запити на переклад і попередня модель буде незаплямовані.
  5. Чи можна продовжити повторне розгортання V1 настроюваних моделей після оновлення платформи V2?
    Так. Ми розуміємо, що можуть бути причини, чому клієнти хотіли б продовжувати використовувати моделі, навчені на платформі V1. Моделі V1 можуть працювати на платформі V2. У майбутньому моделі V1 не будуть повторно розгорнуті. Примітка: Після того, як ви перекваліфікувати модель V1, нова модель буде на платформі V2. На вкладці "Модель" будуть показані всі нові (V2) і попередні (V1) моделі.
  6. Я новий у налаштуванні перекладів, як почати користуватися користувацьким перекладачем?
    Щоб створити настроювану модель, перегляньте відео швидкого запуску вище та зверніться до документації docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview

Що можна робити за допомогою настроюваного перекладача Microsoft

С створювати настроювані моделі з певною термінологією домену та перекладати в реальному часі за допомогою API перекладача Microsoft.

Використовуйте Microsoft Custom Translator зі своїми рішеннями для перекладу, щоб допомогти глобалізувати ваш бізнес і покращити взаємодію з клієнтами.

Щоб отримати додаткові відомості про рішення перекладача Microsoft, будь ласка, відвідайте: https://www.microsoft.com/translator/business.